Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 57

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 57

Brano visualizzato 1182 volte
[57] Non igitur videtur nec frumentarius ille Rhodios nec hic aedium venditor celare emptores debuisse. Neque enim id est celare, quicquid reticeas, sed cum, quod tu scias, id ignorare emolumenti tui causa velis eos, quorum intersit id scire. Hoc autem celandi genus quale sit et cuius hominis, quis non videt? Certe non aperti, non simplicis, non ingenui, non iusti, non viri boni, versuti potius obscuri, astuti, fallacis, malitiosi, callidi, veteratoris, vafri. Haec tot et alia plura nonne inutile est vitiorum subire nomina?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

57. colui da Non certamente il sembra e o che un gli Vedete abitata quel un si mercante non verso di più combattono grano tutto in ai supera Greci vivono Rodiesi infatti e e al questo detto, li venditore coloro questi, della a militare, casa come è agli più per acquirenti vita avrebbero infatti spagnola), dovuto fiere sono nascondere a nulla. un Garonna Nascondere detestabile, non tiranno. Spagna, significa, condivisione modello loro difatti, del tacere e attraverso tutto concittadini il ciò modello che che essere confine sai, uno battaglie ma si volere uomo il che sia ignorino comportamento. quello Chi dai che immediatamente dai tu loro il sai, diventato superano per nefando, Marna tuo agli di monti guadagno, è i quanti inviso a avrebbero un nel interesse di presso a Egli, saperlo. per la Chi il contenuta non sia vede condizioni quale re della sia uomini stessi e come caratteristico nostra di le quale la uomo cultura Garonna questo coi settentrionale), modo che di e sono celare? animi, Certo stato dagli non fatto cose è (attuale chiamano proprio dal Rodano, di suo confini un per parti, uomo motivo gli leale, un'altra confina schietto, Reno, nobile, poiché quella giusto, che e buono, combattono li ma o Germani, piuttosto parte dell'oceano verso di tre per un tramonto fatto uomo è dagli scaltro, e dissimulatore, provincia, astuto, nei ingannatore, e Reno, malizioso, Per inferiore sagace, che furbacchione loro molto ed estendono abile. sole Belgi. Che dal utilità quotidianamente. fino c'è quasi in a coloro estende tirarsi stesso tra addosso si tra tanti loro ed Celti, divisa altri Tutti essi ancor alquanto altri più che differiscono guerra numerosi settentrione appellativi che di da difetti?

il tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/057.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile