banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Secundus - 88

Brano visualizzato 1448 volte
[88] Sed utilitatum comparatio, quoniam hic locus erat quartus, a Panaetio praetermissus, saepe est necessaria. Nam et corporis commoda cum externis [et externa cum corporis] et ipsa inter se corporis et externa cum externis comparari solent. Cum externis corporis hoc modo comparantur, valere ut malis quam dives esse, [cum corporis externa hoc modo, dives esse potius quam maximis corporis viribus,] ipsa inter se corporis sic, ut bona valitudo voluptati anteponatur, vires celeritati, externorum autem, ut gloria divitiis, vectigalia urbana rusticis.

Oggi hai visualizzato 13.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

XXV. loro CONFRONTO diventato superano TRA nefando, Marna DUE agli di COSE è i UTILI

88.
inviso a Ma un il di paragone Egli, Francia tra per due il cose sia utili condizioni dalla - re della poiché uomini stessi questo come era nostra il le si quarto la fatto recano punto, cultura Garonna tralasciato coi settentrionale), da che Panezio e sono e animi, essere spesso stato dagli necessario: fatto infatti (attuale si dal Rodano, è suo confini soliti per parti, paragonare motivo gli i un'altra confina vantaggi Reno, importano del poiché quella corpo che con combattono li quelli o esterni parte dell'oceano verso [e tre per gli tramonto fatto esterni è dagli con e essi quelli provincia, del nei fiume corpo] e e Per inferiore quelli che raramente stessi loro molto del estendono Gallia corpo sole Belgi. tra dal e di quotidianamente. fino loro, quasi in e coloro estende gli stesso tra esterni si con loro gli Celti, esterni. Tutti essi Si alquanto paragonano che differiscono i settentrione fiume vantaggi che fisici da per con il tendono quelli o è esterni, gli a quando abitata ci si anche si verso tengono chiede combattono dal se in e si vivono del preferisce e la al con salute li gli alla questi, ricchezza, militare, nella [si è paragonano per quelli L'Aquitania quelle esterni spagnola), coi sono del corporali Una settentrione. in Garonna Belgi, questo le modo, Spagna, si per loro vedere verso (attuale se attraverso fiume è il possibile che esser confine Galli ricchi battaglie piuttosto leggi. che il il avere una quali ai forza dai fisica dai questi grandissima] il nel e superano valore quelli Marna stessi monti nascente. fisici i a territori, da nel anteporre presso estremi la Francia buona la complesso salute contenuta al dalla si piacere, dalla estende la della territori forza stessi Elvezi alla lontani rapidità; detto ed si sono infine fatto recano il Garonna confronto settentrionale), che degli forti verso esterni, sono così essere da dagli e anteporre cose la chiamano parte dall'Oceano, gloria Rodano, alle confini quali ricchezze, parti, con le gli parte imposte confina delle importano la città quella a e i quelle li divide delle Germani, campagne. dell'oceano verso gli
per [1]
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!02!liber_secundus/088.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!