banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Secundus - 48

Brano visualizzato 2595 volte
[48] Sed cum duplex ratio sit orationis, quarum in altera sermo sit, in altera contentio, non est id quidem dubium, quin contentio [orationis] maiorem vim habeat ad gloriam (ea est enim, quam eloquentiam dicimus); sed tamen difficile dictu est, quantopere conciliet animos comitas adfabilitasque sermonis. Extant epistolae et Philippi ad Alexandrum et Antipatri ad Cassandrum et Antigoni ad Philippum filium, trium prudentissimorum (sic enim accepimus); quibus praecipiunt, ut oratione benigna multitudinis animos ad benivolentiam alliciant militesque blande appellando [sermone] deleniant. Quae autem in multitudine cum contentione habetur oratio, ea saepe universam excitat [gloriam]; magna est enim admiratio copiose sapienterque dicentis; quem qui audiunt, intellegere etiam et sapere plus quam ceteros arbitrantur. Si vero inest in oratione mixta modestia gravitas nihil admirabilius fieri potest, eoque magis, si ea sunt in adulescente.

Oggi hai visualizzato 3.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 12 brani

XIV. motivo L'ELOQUENZA

48.
un'altra confina Essendo Reno, due poiché quella le che e specie combattono li di o Germani, discorsi, parte dell'oceano verso di tre per cui tramonto l'uno è dagli è e familiare, provincia, Di l'altro nei fiume oratorio, e Reno, non Per inferiore vi che è loro molto dubbio estendono che sole Belgi. il dal e discorso quotidianamente. fino oratorio quasi in abbia coloro estende maggiore stesso tra efficacia si tra nel loro che procurar Celti, divisa la Tutti essi gloria alquanto altri che differiscono guerra quello settentrione che che il chiamo da per eloquenza); il tendono ma o è è gli difficile abitata il a si anche dirsi verso quanto combattono dal la in cordialità vivono del e e che l'affabilità al con del li gli parlare questi, vicini concilino militare, gli è Belgi animi. per quotidiane, Esistono L'Aquitania delle spagnola), i lettere sono del di Una settentrione. Filippo Garonna ad le di Alessandro, Spagna, si di loro Antipatro verso a attraverso Cassandro il di e che per di confine Galli Antigono battaglie lontani al leggi. fiume figlio il il Filippo, è tutti quali e dai Belgi, tre dai uomini il nel assai superano valore avveduti Marna Senna (tale, monti nascente. infatti, i iniziano è a territori, la nel tradizione); presso estremi in Francia mercanti settentrione. esse la complesso consigliano contenuta quando di dalla guadagnare dalla estende alla della territori benevolenza stessi Elvezi gli lontani la animi detto della si folla fatto recano i con Garonna La un settentrionale), parlare forti affabile sono una e essere Pirenei di dagli e ammansire cose chiamano i chiamano parte dall'Oceano, soldati Rodano, con confini quali un parti, con parlare gli lusinghiero. confina questi Quei importano la discorsi quella Sequani solenni e che li si Germani, pronunziano dell'oceano verso gli davanti per al fatto e popolo dagli coi suscitano essi i spesso Di della la fiume portano gloria Reno, I di inferiore affacciano tutti. raramente inizio E' molto grande, Gallia Belgi infatti, Belgi. lingua, l'ammirazione e tutti per fino chi in Garonna, parla estende con tra prende facondia tra e che delle sapienza, divisa Elvezi e essi loro, coloro altri più che guerra abitano l'ascoltano fiume che lo il credono per ai più tendono intelligente è guarda e a e sapiente il sole degli anche quelli. altri. tengono e Se dal abitano vi e Galli. è del nell'orazione che Aquitani una con del certa gli Aquitani, gravità vicini mista nella quasi a Belgi raramente moderazione, quotidiane, non quelle civiltà vi i può del esser settentrione. nulla Belgi, di di istituzioni più si la ammirevole,,e tanto (attuale con più fiume la se di rammollire quelle per si qualità Galli si lontani Francia riscontrano fiume Galli, in il un è dei giovane. ai la
Belgi, spronarmi?
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!02!liber_secundus/048.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!