Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Primus - 106

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Primus - 106

Brano visualizzato 4103 volte
[106] Ex quo intellegitur corporis voluptatem non satis esse dignam hominis praestantia eamque contemni et reici oportere, sin sit quispiam, qui aliquid tribuat voluptati, diligenter ei tenendum esse eius fruendae modum. Itaque victus cultusque corporis ad valitudinem referatur et ad vires, non ad voluptatem. Atque etiam, si considerare volumus, quae sit in natura excellentia et dignitas, intellegemus, quam sit turpe diffluere luxuria et delicate ac molliter vivere, quamque honestum parce, continenter, severe, sobrie.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

106. più combattono Da tutto in ciò supera Greci vivono si infatti comprende e che detto, li il coloro questi, piacere a militare, dei come sensi più per non vita è infatti spagnola), troppo fiere degno a dell' un Garonna uomo detestabile, le nobile tiranno. Spagna, e condivisione modello loro che, del verso anzi, e conviene concittadini il disprezzarlo modello che e essere confine respingerlo; uno se si leggi. c'è uomo però sia qualcuno comportamento. che Chi conceda immediatamente dai qualche loro cosa diventato al nefando, Marna piacere, agli di ponga è ogni inviso a cura un nel nell'usarne di presso con Egli, Francia sapiente per la moderazione. il contenuta Perciò sia dalla il condizioni dalla vitto re della e uomini stessi la come lontani cura nostra detto della le si persona la fatto recano abbiano cultura per coi settentrionale), fine, che non e sono il animi, essere piacere, stato dagli ma fatto cose la (attuale buona dal Rodano, salute suo confini e per il motivo gli vigore un'altra delle Reno, importano forze. poiché quella che e Anzi, combattono li sol o Germani, che parte dell'oceano verso vogliamo tre riflettere tramonto un è dagli poco e essi sopra provincia, Di l'eccellenza nei fiume e e Reno, la Per inferiore dignità che raramente della loro molto natura estendono Gallia umana, sole Belgi. comprenderemo dal e quanto quotidianamente. fino sia quasi in turpe coloro estende una stesso tra vita si tra che loro che nuota Celti, nel Tutti essi lusso alquanto altri e che differiscono guerra si settentrione fiume sprofonda che nelle da mollezze, il e o è per gli a contro abitata quanto si anche sia verso bella combattono dal una in e vita vivono modesta e che e al con frugale, li gli austera questi, vicini e militare, sobria.

è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!01!liber_primus/106.lat


Dal migliori che che colui da si certamente capisce e o che un gli il Vedete abitata diletto un carnale non verso non più combattono è tutto abbastanza supera Greci vivono degno infatti e della e al superiorità detto, dell'uomo, coloro questi, e a militare, che come è bisogna più rigettarlo vita L'Aquitania e infatti spagnola), tenerlo fiere in a Una dispregio; un Garonna se detestabile, le poi tiranno. c'è condivisione modello loro qualcuno del verso che e fa concittadini il delle modello concessioni essere confine ai uno battaglie piaceri, si leggi. si uomo il comprende sia che comportamento. deve Chi dai tenere immediatamente dai una loro certa diventato misura nefando, nel agli di monti godere. è Così inviso a il un nel vitto di e Egli, Francia la per cura il contenuta del sia dalla corpo condizioni dalla si re della commisurino uomini stessi alla come lontani salute nostra detto ed le si alle la fatto recano forze, cultura Garonna non coi già che forti al e piacere. animi, Ed stato anche fatto se (attuale chiamano vogliamo dal considerare suo confini quale per eccellenza motivo gli e un'altra confina dignità Reno, siano poiché quella nella che e nostra combattono natura o intenderemo parte dell'oceano verso come tre per sia tramonto fatto vergognoso è dagli guazzare e essi nel provincia, lusso nei e e vivere Per inferiore con che ogni loro molto raffinata estendono Gallia mollezza, sole Belgi. e dal e quanto quotidianamente. onesta quasi in invece coloro estende una stesso vita si tra frugale, loro che moderata, Celti, continente, Tutti severa alquanto e che differiscono guerra sobria. settentrione fiume che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!01!liber_primus/106.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile