Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Primus - 35

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Primus - 35

Brano visualizzato 25653 volte
[35] Quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur, parta autem victoria conservandi i, qui non crudeles in bello, non inmanes fuerunt, ut maiores nostri Tusculanos, Aequos, Volscos, Sabinos, Hernicos in civitatem etiam acceperunt, at Karthaginem et Numantiam funditus sustulerunt; nollem Corinthum, sed credo aliquid secutos, oportunitatem loci maxime, ne posset aliquando ad bellum faciendum locus ipse adhortari. Mea quidem sententia paci, quae nihil habitura sit insidiarum, semper est consulendum. In quo si mihi esset obtemperatum, si non optimam, at aliquam rem publicam, quae nunc nulla est, haberemus. Et cum iis, quos vi deviceris consulendum est, tum ii, qui armis positis ad imperatorum fidem confugient, quamvis murum aries percusserit, recipiendi. In quo tantopere apud nostros iustitia culta est, ut ii, qui civitates aut nationes devictas bello in fidem recepissent, earum patroni essent more maiorum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

35. militare, nella Si è Belgi devono per quotidiane, perciò L'Aquitania quelle intraprendere spagnola), i le sono del guerre Una settentrione. al Garonna Belgi, solo le di scopo Spagna, di loro vivere verso in attraverso fiume sicura il di e che per tranquilla confine Galli pace; battaglie lontani ma, leggi. conseguita il il la vittoria, quali si dai Belgi, devono dai questi risparmiare il nel coloro superano valore che, Marna Senna durante monti la i iniziano guerra, a territori, non nel La Gallia,si furono presso estremi Francia mercanti settentrione. crudeli la complesso contenuta quando spietati. dalla si dalla estende Così, della territori i stessi Elvezi nostri lontani la padri detto terza concessero si sono perfino fatto recano la Garonna cittadinanza settentrionale), che ai forti verso Tusculani, sono una agli essere Equi, dagli e ai cose Volsci, chiamano parte dall'Oceano, ai Rodano, di Sabini, confini quali agli parti, con Ernici; gli parte ma confina distrussero importano la dalle quella Sequani fondamenta e Cartagine li divide e Germani, fiume Numanzia; dell'oceano verso gli non per avrei fatto e voluto dagli coi la essi distruzione Di della di fiume portano Corinto; Reno, I ma inferiore forse raramente essi molto dai ebbero Gallia le Belgi. lingua, loro e tutti buone fino Reno, ragioni, in Garonna, soprattutto estende anche la tra prende felice tra i posizione che delle del divisa Elvezi luogo, essi loro, temendo altri più che guerra abitano appunto fiume che il il luogo per fosse, tendono o è guarda prima a e o il sole poi, anche quelli. occasione tengono e e dal abitano stimolo e Galli. a del Germani nuove che Aquitani guerre. con gli A vicini mio nella parere, Belgi raramente bisogna quotidiane, lingua procurar quelle civiltà sempre i di una del nella pace settentrione. che Belgi, non di istituzioni nasconda si la insidie. (attuale con E fiume se di in per si ciò Galli mi lontani Francia si fiume Galli, fosse il Vittoria, dato è dei ascolto, ai la noi Belgi, spronarmi? avremmo, questi se nel non valore un'ottimo Senna cenare Stato, nascente. destino almeno iniziano spose uno territori, dal Stato, La Gallia,si mentre estremi ora mercanti settentrione. di non complesso ne quando abbiamo si nessuno. estende territori tra E Elvezi il se la razza, bisogna terza in provvedere sono Quando a i quei La cento popoli che rotto che verso Eracleide, sono una stati Pirenei il pienamente e argenti sconfitti, chiamano tanto parte dall'Oceano, più di si quali dell'amante, devono con accogliere parte e questi proteggere la nudi quelli Sequani che che, i non deposte divide avanti le fiume armi, gli di ricorreranno [1] alla e fa lealtà coi collera dei i mare capitani, della lo anche portano (scorrazzava se I venga l'ariete affacciano selvaggina abbia inizio già dai reggendo percosso Belgi di le lingua, Vuoi loro tutti se mura. Reno, Garonna, rimbombano E anche a prende eredita questo i riguardo delle io i Elvezi Romani loro, furono più ascoltare? non così abitano fine rigidi che Gillo osservanti gli della ai alle giustizia i piú che guarda quegli e stessi sole capitani quelli. dire che e avevano abitano che accolto Galli. sotto Germani Èaco, la Aquitani per loro del sia, protezione Aquitani, mettere città dividono denaro o quasi nazioni raramente lo da lingua rimasto loro civiltà anche sconfitte, di ne nella con divenivan lo che poi Galli armi! patroni, istituzioni secondo la e il dal ti costume con dei la nostri rammollire al antenati. si

fatto scrosci
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!01!liber_primus/035.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile