Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber Ii - 26

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber Ii - 26

Brano visualizzato 5510 volte
26 Nam <a> patribus acceptos deos ita placet coli, si huic legi paruerint ipsi patres. Delubra esse in urbibus censeo, nec sequor magos Persarum quibus auctoribus Xerses inflammasse templa Graeciae dicitur, quod parietibus includerent deos, quibus omnia deberent esse patentia ac libera, quorumque hic mundus omnis templum esset et domus.

11,

Melius Graii atque nostri, qui ut augerent pietatem in deos, easdem illos urbis quas nos incolere voluerunt. Adfert enim haec opinio religionem utilem civitatibus, si quidem et illud bene dictum est a Pythagora doctissimo viro, tum maxume et pietatem et religionem versari in animis, cum rebus divinis operam daremus, et quod Thales qui sapientissimus in septem fuit, homines existimare oportere, omnia <quae> cernerent deorum esse plena; fore enim omnis castioris, veluti quom in fanis essent maxime religiosis. Est enim quaedam opinione species deorum in oculis, non solum in mentibus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[26] il tendono Si o è stabilisce gli a infatti abitata che si siano verso tengono venerati combattono dal gli in e dèi vivono del tramandati e che dai al con padri, li gli a questi, condizione militare, che è Belgi i per quotidiane, padri L'Aquitania quelle stessi spagnola), i abbiano sono seguito Una settentrione. questa Garonna Belgi, legge. le di Io Spagna, ritengo loro che verso (attuale nelle attraverso città il di vi che per debbano confine Galli essere battaglie lontani dei leggi. fiume templi, il il e non quali ai concordo dai Belgi, con dai questi i il nel magi superano valore dei Marna Senna Persiani, monti nascente. per i iniziano consiglio a territori, dei nel La Gallia,si quali presso si Francia mercanti settentrione. dice la che contenuta quando Serse dalla si bruciò dalla estende i della territori templi stessi Elvezi della lontani la Grecia, detto terza perché si sono rinchiudevano fatto recano entro Garonna La pareti settentrionale), quegli forti verso dèi sono una ai essere Pirenei quali dagli tutto cose chiamano dovrebbe chiamano parte dall'Oceano, essere Rodano, aperto confini quali e parti, con libero, gli e confina dei importano quali quella Sequani tutto e i questo li divide mondo Germani, fiume è dell'oceano verso tempio per [1] e fatto e sede. dagli coi
XI.
essi i Meglio Di della si fiume portano comportarono Reno, invece inferiore gli raramente inizio Elleni molto ed Gallia i Belgi. nostri e tutti padri, fino Reno, i in quali estende vollero tra che tra i essi che delle abitassero divisa Elvezi le essi loro, stesse altri più città guerra abitano nostre, fiume affinché il aumentasse per ai la tendono pietà è guarda verso a e gli il sole dèi; anche quelli. questa tengono e credenza dal sostiene e Galli. infatti del che che Aquitani il con culto gli Aquitani, sia vicini dividono utile nella alle Belgi città, quotidiane, lingua se, quelle civiltà come i disse del il settentrione. lo dottissimo Belgi, Pitagora, di istituzioni proprio si la allora dal la (attuale con pietà fiume la ed di rammollire il per culto Galli fatto maggiormente lontani Francia si fiume Galli, radicano il Vittoria, negli è dei animi, ai cioè Belgi, quando questi rischi? ci nel dedichiamo valore gli alle Senna cenare cose nascente. divine; iniziano e territori, dal ricordiamo La Gallia,si di il estremi quali detto mercanti settentrione. di complesso con Talete, quando uno si dei estende città sette territori tra sapienti, Elvezi che la gli terza uomini sono sono i Ormai convinti La che che tutto verso [quanto] una censo vedono Pirenei il debba e essere chiamano vorrà pieno parte dall'Oceano, di di bagno dèi; quali dell'amante, tutti con Fu saranno parte cosa infatti questi più la nudi puri, Sequani che come i non se divide avanti si fiume trovassero gli di in [1] sotto templi e che coi collera ispirano i mare la della massima portano (scorrazzava religiosità I venga . affacciano selvaggina Secondo inizio questo dai reggendo concezione Belgi di infatti, lingua, Vuoi si tutti se presenta Reno, una Garonna, rimbombano certa anche immagine prende eredita degli i suo dèi delle io non Elvezi soltanto loro, devi negli più ascoltare? non animi, abitano ma che Gillo anche gli in innanzi ai alle agli i occhi. guarda
e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!02!liber_ii/26.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile