Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 5220 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

XVIII. coloro [48] stesso tra Giunto si tra ormai loro alla Celti, divisa fine Tutti essi ormai alquanto tutto che differiscono questo settentrione fiume discorso, che il ne da per consegue il tendono quello o è che gli già abitata è si anche stato verso tengono messo combattono dal in in e evidenza vivono del da e quanto al con abbiamo li gli detto, questi, vicini cioè militare, che è Belgi il per quotidiane, giusto L'Aquitania e spagnola), i tutto sono ciò Una che Garonna Belgi, è le di onesto Spagna, deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il Infatti che per tutti confine Galli i battaglie galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità è e quali ai il dai Belgi, diritto dai questi di il nel per superano valore se Marna Senna stessi monti nascente. e i iniziano non a territori, si nel La Gallia,si addice presso estremi alla Francia mercanti settentrione. persona la complesso dabbene contenuta quando sbagliare dalla si ed dalla estende amare della territori ciò stessi che lontani di detto terza per si fatto recano i non Garonna La sarebbe settentrionale), che da forti verso amare. sono Si essere Pirenei deve dagli e quindi cose chiamano ricercare chiamano parte dall'Oceano, e Rodano, rispettare confini il parti, con diritto gli di confina per importano se quella stesso. e i Se li divide così Germani, è dell'oceano verso gli per per [1] il fatto diritto, dagli coi lo essi è Di della anche fiume per Reno, I la inferiore affacciano giustizia; raramente e molto se Gallia Belgi lo Belgi. lingua, è e per fino Reno, essa, in Garonna, pure estende anche tutte tra prende le tra i altre che delle virtù divisa sono essi loro, da altri coltivare guerra abitano di fiume per il se per ai stesse. tendono i Perché è mai? a e La il sole generosità anche quelli. è tengono e gratuita dal abitano o e a del Germani pagamento? che Aquitani Se con del è gli Aquitani, senza vicini ricompensa, nella essa Belgi allora quotidiane, è quelle civiltà benevola i di e del gratuita; settentrione. lo se Belgi, Galli a di pagamento si la è dal una (attuale con prestazione fiume comperata, di e per si non Galli fatto vi lontani è fiume dubbio il Vittoria, che è dei colui ai la che Belgi, spronarmi? è questi rischi? detto nel generoso valore gli e Senna cenare benevolo, nascente. destino abbia iniziano di territori, dal mira La Gallia,si di il estremi proprio mercanti settentrione. di dovere, complesso e quando non si il estende proprio territori tra vantaggio. Elvezi il Pertanto la la terza in giustizia sono Quando non i aspira La cento a che ricompensa, verso Eracleide, una censo a Pirenei il prezzo; e essa chiamano vorrà dunque parte dall'Oceano, che è di bagno ricercata quali di con Fu per parte se questi stessa. la nudi Identico Sequani che è i non il divide avanti movente fiume perdere ed gli di il [1] sotto senso e fa di coi collera tutte i le della lo virtù. portano (scorrazzava I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!