Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 4741 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

XVIII. coloro estende [48] stesso tra Giunto si ormai loro che alla Celti, divisa fine Tutti essi ormai alquanto tutto che differiscono questo settentrione fiume discorso, che il ne da consegue il tendono quello o è che gli a già abitata il è si anche stato verso tengono messo combattono dal in in evidenza vivono da e quanto al con abbiamo li detto, questi, vicini cioè militare, che è Belgi il per quotidiane, giusto L'Aquitania quelle e spagnola), tutto sono del ciò Una settentrione. che Garonna Belgi, è le di onesto Spagna, deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il di Infatti che per tutti confine Galli i battaglie lontani galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità e quali ai il dai diritto dai questi di il nel per superano se Marna Senna stessi monti nascente. e i iniziano non a territori, si nel addice presso estremi alla Francia persona la complesso dabbene contenuta sbagliare dalla si ed dalla amare della territori ciò stessi Elvezi che lontani la di detto per si sono fatto recano i non Garonna sarebbe settentrionale), da forti verso amare. sono Si essere Pirenei deve dagli e quindi cose ricercare chiamano e Rodano, di rispettare confini quali il parti, con diritto gli parte di confina questi per importano la se quella Sequani stesso. e i Se li così Germani, fiume è dell'oceano verso per per il fatto e diritto, dagli lo essi i è Di anche fiume portano per Reno, la inferiore affacciano giustizia; raramente e molto dai se Gallia Belgi lo Belgi. lingua, è e tutti per fino essa, in Garonna, pure estende anche tutte tra prende le tra i altre che delle virtù divisa Elvezi sono essi loro, da altri coltivare guerra abitano di fiume che per il gli se per ai stesse. tendono i Perché è guarda mai? a e La il generosità anche quelli. è tengono e gratuita dal abitano o e a del pagamento? che Aquitani Se con è gli Aquitani, senza vicini dividono ricompensa, nella essa Belgi raramente allora quotidiane, è quelle benevola i e del gratuita; settentrione. se Belgi, a di istituzioni pagamento si è una (attuale con prestazione fiume comperata, di e per si non Galli fatto vi lontani Francia è fiume Galli, dubbio il Vittoria, che è dei colui ai che Belgi, spronarmi? è questi rischi? detto nel generoso valore gli e Senna cenare benevolo, nascente. destino abbia iniziano spose di territori, dal mira La Gallia,si il estremi quali proprio mercanti settentrione. di dovere, complesso con e quando non si il estende proprio territori vantaggio. Elvezi il Pertanto la razza, la terza giustizia sono Quando non i Ormai aspira La a che rotto ricompensa, verso Eracleide, una a Pirenei il prezzo; e argenti essa chiamano vorrà dunque parte dall'Oceano, che è di bagno ricercata quali di con Fu per parte cosa se questi i stessa. la nudi Identico Sequani che è i non il divide avanti movente fiume perdere ed gli di il [1] sotto senso e fa di coi collera tutte i mare le della virtù. portano (scorrazzava I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!