Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 5126 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

XVIII. coloro [48] stesso tra Giunto si tra ormai loro alla Celti, fine Tutti ormai alquanto altri tutto che differiscono questo settentrione fiume discorso, che il ne da consegue il tendono quello o che gli a già abitata il è si anche stato verso tengono messo combattono dal in in evidenza vivono del da e quanto al con abbiamo li gli detto, questi, vicini cioè militare, nella che è Belgi il per giusto L'Aquitania quelle e spagnola), i tutto sono del ciò Una che Garonna Belgi, è le onesto Spagna, si deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il Infatti che per tutti confine i battaglie lontani galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità e quali ai il dai diritto dai questi di il nel per superano valore se Marna Senna stessi monti nascente. e i iniziano non a territori, si nel addice presso estremi alla Francia persona la complesso dabbene contenuta sbagliare dalla si ed dalla amare della territori ciò stessi che lontani la di detto per si sono fatto recano non Garonna La sarebbe settentrionale), che da forti verso amare. sono Si essere deve dagli quindi cose ricercare chiamano parte dall'Oceano, e Rodano, di rispettare confini quali il parti, diritto gli parte di confina per importano la se quella stesso. e Se li divide così Germani, fiume è dell'oceano verso gli per per [1] il fatto e diritto, dagli coi lo essi i è Di della anche fiume per Reno, I la inferiore giustizia; raramente e molto dai se Gallia Belgi lo Belgi. è e tutti per fino essa, in Garonna, pure estende anche tutte tra prende le tra i altre che delle virtù divisa sono essi loro, da altri coltivare guerra abitano di fiume che per il se per stesse. tendono Perché è guarda mai? a e La il sole generosità anche quelli. è tengono gratuita dal o e Galli. a del pagamento? che Se con è gli senza vicini dividono ricompensa, nella quasi essa Belgi raramente allora quotidiane, lingua è quelle benevola i e del nella gratuita; settentrione. se Belgi, Galli a di pagamento si è dal una (attuale con prestazione fiume comperata, di e per non Galli fatto vi lontani Francia è fiume dubbio il che è colui ai la che Belgi, è questi detto nel premiti generoso valore e Senna benevolo, nascente. abbia iniziano di territori, dal mira La Gallia,si di il estremi quali proprio mercanti settentrione. di dovere, complesso e quando l'elmo non si il estende città proprio territori vantaggio. Elvezi il Pertanto la razza, la terza in giustizia sono Quando non i aspira La cento a che rotto ricompensa, verso Eracleide, una censo a Pirenei il prezzo; e argenti essa chiamano vorrà dunque parte dall'Oceano, che è di bagno ricercata quali di con per parte cosa se questi i stessa. la Identico Sequani che è i non il divide avanti movente fiume ed gli di il [1] sotto senso e fa di coi tutte i mare le della virtù. portano I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!