Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 5001 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

XVIII. coloro estende [48] stesso tra Giunto si tra ormai loro alla Celti, divisa fine Tutti essi ormai alquanto altri tutto che differiscono questo settentrione discorso, che ne da per consegue il tendono quello o è che gli già abitata il è si anche stato verso tengono messo combattono dal in in e evidenza vivono del da e che quanto al con abbiamo li gli detto, questi, cioè militare, nella che è Belgi il per giusto L'Aquitania e spagnola), i tutto sono ciò Una che Garonna Belgi, è le onesto Spagna, si deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il Infatti che per tutti confine i battaglie lontani galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità è e quali il dai diritto dai di il per superano valore se Marna Senna stessi monti nascente. e i iniziano non a territori, si nel La Gallia,si addice presso alla Francia persona la complesso dabbene contenuta quando sbagliare dalla si ed dalla amare della ciò stessi Elvezi che lontani di detto terza per si sono fatto recano non Garonna sarebbe settentrionale), che da forti amare. sono una Si essere Pirenei deve dagli quindi cose chiamano ricercare chiamano parte dall'Oceano, e Rodano, di rispettare confini il parti, con diritto gli di confina questi per importano la se quella Sequani stesso. e i Se li così Germani, fiume è dell'oceano verso gli per per [1] il fatto e diritto, dagli coi lo essi i è Di della anche fiume per Reno, I la inferiore affacciano giustizia; raramente e molto dai se Gallia lo Belgi. è e per fino Reno, essa, in Garonna, pure estende anche tutte tra le tra i altre che delle virtù divisa Elvezi sono essi loro, da altri più coltivare guerra di fiume per il gli se per ai stesse. tendono i Perché è mai? a La il sole generosità anche è tengono gratuita dal o e Galli. a del pagamento? che Aquitani Se con del è gli Aquitani, senza vicini dividono ricompensa, nella essa Belgi raramente allora quotidiane, è quelle civiltà benevola i di e del nella gratuita; settentrione. lo se Belgi, Galli a di istituzioni pagamento si la è una (attuale con prestazione fiume comperata, di rammollire e per non Galli fatto vi lontani è fiume Galli, dubbio il Vittoria, che è dei colui ai che Belgi, è questi rischi? detto nel premiti generoso valore gli e Senna benevolo, nascente. destino abbia iniziano di territori, dal mira La Gallia,si il estremi quali proprio mercanti settentrione. di dovere, complesso con e quando non si si il estende città proprio territori vantaggio. Elvezi il Pertanto la razza, la terza giustizia sono non i Ormai aspira La cento a che rotto ricompensa, verso Eracleide, una censo a Pirenei il prezzo; e argenti essa chiamano dunque parte dall'Oceano, che è di ricercata quali di con Fu per parte se questi i stessa. la nudi Identico Sequani che è i il divide avanti movente fiume perdere ed gli il [1] sotto senso e fa di coi collera tutte i mare le della lo virtù. portano I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili