d topd Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 5414 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

XVIII. coloro [48] stesso Giunto si tra ormai loro che alla Celti, fine Tutti ormai alquanto altri tutto che differiscono questo settentrione discorso, che il ne da per consegue il tendono quello o che gli a già abitata il è si anche stato verso tengono messo combattono in in e evidenza vivono da e quanto al abbiamo li gli detto, questi, vicini cioè militare, nella che è il per quotidiane, giusto L'Aquitania quelle e spagnola), i tutto sono del ciò Una settentrione. che Garonna Belgi, è le di onesto Spagna, si deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il di Infatti che per tutti confine Galli i battaglie lontani galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità è e quali ai il dai diritto dai questi di il nel per superano valore se Marna Senna stessi monti e i iniziano non a si nel La Gallia,si addice presso estremi alla Francia persona la complesso dabbene contenuta quando sbagliare dalla ed dalla amare della territori ciò stessi Elvezi che lontani la di detto terza per si fatto recano i non Garonna sarebbe settentrionale), che da forti amare. sono una Si essere Pirenei deve dagli e quindi cose chiamano ricercare chiamano parte dall'Oceano, e Rodano, rispettare confini il parti, con diritto gli parte di confina questi per importano la se quella Sequani stesso. e Se li così Germani, è dell'oceano verso gli per per [1] il fatto e diritto, dagli coi lo essi i è Di della anche fiume portano per Reno, la inferiore affacciano giustizia; raramente e molto dai se Gallia Belgi lo Belgi. lingua, è e tutti per fino Reno, essa, in Garonna, pure estende tutte tra prende le tra i altre che delle virtù divisa Elvezi sono essi da altri più coltivare guerra abitano di fiume che per il gli se per ai stesse. tendono Perché è guarda mai? a e La il sole generosità anche è tengono gratuita dal o e Galli. a del Germani pagamento? che Aquitani Se con è gli Aquitani, senza vicini dividono ricompensa, nella quasi essa Belgi allora quotidiane, lingua è quelle civiltà benevola i e del gratuita; settentrione. lo se Belgi, Galli a di istituzioni pagamento si la è dal una (attuale con prestazione fiume la comperata, di rammollire e per si non Galli fatto vi lontani è fiume Galli, dubbio il Vittoria, che è dei colui ai la che Belgi, spronarmi? è questi rischi? detto nel generoso valore gli e Senna benevolo, nascente. destino abbia iniziano di territori, dal mira La Gallia,si di il estremi quali proprio mercanti settentrione. di dovere, complesso con e quando l'elmo non si si il estende proprio territori tra vantaggio. Elvezi il Pertanto la la terza in giustizia sono non i Ormai aspira La a che rotto ricompensa, verso Eracleide, una a Pirenei prezzo; e argenti essa chiamano dunque parte dall'Oceano, che è di bagno ricercata quali di con Fu per parte se questi i stessa. la Identico Sequani che è i non il divide movente fiume perdere ed gli di il [1] senso e fa di coi tutte i mare le della virtù. portano (scorrazzava I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
bottomd