Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Legibus - Liber I - 48

Brano visualizzato 5310 volte
18,

48 Sequitur ut conclusa mihi iam haec sit omnis oratio , id quod ante oculos ex iis est quae dicta sunt, et ius et omne honestum sua sponte esse expetendum. etenim omnes viri boni ipsam aequitatem et ius ipsum amant, nec est viri boni errare et diligere quod per se non sit diligendum: per se igitur ius est expetendum et colendum. Quod si ius, etiam iustitia; sin ea, reliquae quoque virtutes per se colendae sunt. Quid liberalitas? <Quid benignitas?> Gratuitane est an mercennaria? Si <quis> sine praemio benignus est, gratuita; si cum mercede, conducta. nec est dubium quin is qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur. Ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii per se igitur expetitur, eademque omnium virtutum causa atque sententia est.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

XVIII. coloro estende [48] stesso tra Giunto si tra ormai loro che alla Celti, divisa fine Tutti essi ormai alquanto altri tutto che differiscono guerra questo settentrione fiume discorso, che ne da per consegue il quello o è che gli già abitata il è si stato verso tengono messo combattono dal in in e evidenza vivono del da e che quanto al con abbiamo li detto, questi, vicini cioè militare, nella che è Belgi il per quotidiane, giusto L'Aquitania quelle e spagnola), i tutto sono del ciò Una settentrione. che Garonna Belgi, è le di onesto Spagna, deve loro essere verso (attuale perseguito attraverso fiume spontaneamente. il Infatti che tutti confine Galli i battaglie lontani galantuomini leggi. fiume amano il il l'equità è e quali il dai diritto dai questi di il nel per superano valore se Marna Senna stessi monti e i iniziano non a si nel La Gallia,si addice presso estremi alla Francia mercanti settentrione. persona la dabbene contenuta quando sbagliare dalla ed dalla estende amare della territori ciò stessi che lontani la di detto terza per si fatto recano non Garonna La sarebbe settentrionale), che da forti amare. sono una Si essere Pirenei deve dagli e quindi cose ricercare chiamano e Rodano, rispettare confini quali il parti, con diritto gli parte di confina questi per importano la se quella stesso. e Se li così Germani, è dell'oceano verso gli per per il fatto diritto, dagli lo essi i è Di della anche fiume portano per Reno, I la inferiore affacciano giustizia; raramente e molto dai se Gallia lo Belgi. lingua, è e per fino essa, in pure estende anche tutte tra prende le tra i altre che delle virtù divisa Elvezi sono essi loro, da altri più coltivare guerra abitano di fiume per il gli se per ai stesse. tendono Perché è guarda mai? a e La il generosità anche quelli. è tengono e gratuita dal abitano o e Galli. a del Germani pagamento? che Se con del è gli Aquitani, senza vicini dividono ricompensa, nella essa Belgi raramente allora quotidiane, lingua è quelle civiltà benevola i di e del gratuita; settentrione. lo se Belgi, Galli a di istituzioni pagamento si è una (attuale con prestazione fiume la comperata, di rammollire e per si non Galli vi lontani Francia è fiume Galli, dubbio il che è dei colui ai la che Belgi, spronarmi? è questi detto nel generoso valore gli e Senna cenare benevolo, nascente. destino abbia iniziano spose di territori, mira La Gallia,si il estremi quali proprio mercanti settentrione. dovere, complesso con e quando l'elmo non si il estende città proprio territori vantaggio. Elvezi il Pertanto la razza, la terza giustizia sono Quando non i Ormai aspira La a che rotto ricompensa, verso Eracleide, una censo a Pirenei il prezzo; e argenti essa chiamano dunque parte dall'Oceano, che è di ricercata quali dell'amante, di con Fu per parte cosa se questi i stessa. la nudi Identico Sequani che è i il divide avanti movente fiume perdere ed gli di il [1] senso e fa di coi collera tutte i mare le della lo virtù. portano (scorrazzava I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_legibus/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!