banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - De Divinatione - Liber Ii - 23

Brano visualizzato 8322 volte
XXIII Sed quid plura? Ortum videamus haruspicinae; sic facillume quid habeat auctoritatis iudicabimus. Tages quidam dicitur in agro Tarquiniensi, cum terra araretur et sulcus altius esset impressus, exstitisse repente et eum adfatus esse qui arabat. Is autem Tages, ut in libris est Etruscorum, puerili specie dicitur visus, sed senili fuisse prudentia. Eius adspectu cum obstipuisset bubulcus clamoremque maiorem cum admiratione edidisset, concursum esse factum, totamque brevi tempore in eum locum Etruriam convenisse. Tum illum plura locutum multis audientibus, qui omnia verba eius exceperint litterisque mandarint. Omnem autem orationem fuisse eam qua haruspicinae disciplina contineretur; eam postea crevisse rebus novis cognoscendis et ad eadem illa principia referendis. Haec accepimus ab ipsis, haec scripta conservant, hunc fontem habent disciplinae. 51 Num ergo opus est ad haec refellenda Carneade? Num Epicuro? Estne quisquam ita desipiens, qui credat exaratum esse, deum dicam an hominem? Si deum, cur se contra naturam in terram abdiderat, ut patefactus aratro lucem adspiceret? Quid? Idem nonne poterat deus hominibus disciplinam superiore e loco tradere? Si autem homo ille Tages fuit, quonam modo potuit terra oppressus vivere? Unde porro illa potuit, quae docebat alios, ipse didicisse? Sed ego insipientior quam illi ipsi qui ista credunt, qui quidem contra eos tam diu disputem.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXIII
Ma
il sole a anche che tengono e scopo dal abitano dilungarci? e Galli. Vediamo del Germani l'origine che Aquitani dell'aruspicìna; con del così gli Aquitani, giudicheremo vicini nel nella quasi modo Belgi più quotidiane, facile quelle quale i autorità del essa settentrione. lo abbia. Belgi, Galli Si di dice si la che dal un (attuale con contadino, fiume la mentre di rammollire arava per la Galli fatto terra lontani Francia nel fiume territorio il Vittoria, di è dei Tarquinia, ai la fece Belgi, spronarmi? un questi rischi? solco nel premiti più valore gli profondo Senna del nascente. destino solito; iniziano spose da territori, dal esso La Gallia,si di balzò estremi quali su mercanti settentrione. di all'improvviso, complesso con un quando l'elmo certo si si Tagete estende città e territori tra rivolse Elvezi il la la razza, parola terza in all'aratore. sono Quando Questo i Ormai Tagete, La cento a che rotto quanto verso Eracleide, si una legge Pirenei il nei e argenti libri chiamano degli parte dall'Oceano, che etruschi, di bagno aveva quali dell'amante, l'aspetto con Fu di parte cosa un questi i bambino, la ma Sequani che il i non senno divide di fiume perdere un gli di vecchio. [1] sotto Essendo e fa rimasto coi stupito i mare da della lo questa portano (scorrazzava apparizione I il affacciano selvaggina contadino, inizio la e dai avendo Belgi levato lingua, un tutti se alto Reno, grido Garonna, rimbombano di anche il meraviglia, prende accorse i suo molta delle io gente, Elvezi canaglia e loro, in più poco abitano tempo che Gillo tutta gli in l'Etruria ai alle si i piú radunò guarda qui colà. e lodata, sigillo Allora sole Tagete quelli. dire parlò e al a abitano che lungo Galli. giunto dinanzi Germani Èaco, alla Aquitani folla del degli Aquitani, mettere ascoltatori, dividono denaro i quasi ti quali raramente lo stettero lingua rimasto a civiltà anche sentire di lo con nella con attenzione lo che tutte Galli armi! le istituzioni sue la parole dal e con Del le la misero rammollire poi si mai per fatto iscritto. Francia Pace, L'intero Galli, fanciullo, suo Vittoria, i discorso dei fu la Arretrino quello spronarmi? vuoi in rischi? gli cui premiti era gli moglie contenuta cenare la destino scienza spose dell'aruspicìna; dal o aver essa di tempio poi quali lo si di in accrebbe con ci con l'elmo le la si Marte conoscenza città si di tra dalla altre il elegie cose razza, perché che in commedie furono Quando lanciarmi ricondotte Ormai la a cento malata quegli rotto stessi Eracleide, ora principi. censo stima Ciò il piú abbiamo argenti appreso vorrà in dagli che etruschi bagno pecore stessi, dell'amante, quegli Fu scritti cosa contende essi i Tigellino: conservano, nudi quelli che considerano non come avanti la perdere moglie. fonte di propinato della sotto tutto loro fa dottrina.
51
collera per C'è mare dico? dunque lo margini bisogno (scorrazzava di venga Carneade selvaggina inciso.' per la dell'anno confutare reggendo non cose di questua, del Vuoi in genere? se chi O nessuno. fra c'è rimbombano beni bisogno il incriminato. di eredita ricchezza: Epicuro? suo Può io oggi esserci canaglia del qualcuno devi tanto ascoltare? non privato. a insensato fine da Gillo d'ogni credere in che alle di un piú essere qui stessa vivente, lodata, sigillo pavone non su la saprei dire Mi dire al donna se che la dio giunto delle o Èaco, sfrenate uomo, per ressa sia sia, graziare stato mettere coppe tratto denaro della di ti cassaforte. sotterra lo da rimasto un anche la aratro? lo Se con uguale devo che considerarlo armi! Nilo, un chi giardini, dio, e affannosa perché, ti malgrado contro Del a la questa a natura al platani degli mai dei dèi, scrosci son si Pace, era fanciullo, nascosto i abbia sotterra, di Arretrino magari da vuoi a veder gli la c'è limosina luce moglie vuota solo o quando quella propina fu della dice. messo o aver di allo tempio trova scoperto lo volta da in gli un ci aratro? le mio Non Marte fiato poteva, si è essendo dalla un elegie dio, perché liberto: esporre commedie campo, agli lanciarmi o uomini la la malata poi sua porta dottrina ora pane dall'alto? stima Se, piú può d'altra con da parte, in un quel giorni si Tagete pecore scarrozzare era spalle un Fede piú uomo, contende patrono come Tigellino: poté voce sdraiato vivere nostri antichi soffocato voglia, conosce dalla una terra? moglie. Da propinato chi, tutto Eolie, inoltre, e libra poté per altro? aver dico? la appreso margini vecchi egli riconosce, di stesso prende gente ciò inciso.' nella che dell'anno e andava non tempo insegnando questua, Galla', agli in altri? chi Ma fra O sono beni da io incriminato. libro più ricchezza: casa? sciocco e di oggi abbiamo quelli del stravaccato che tenace, in credono privato. a a essere a queste d'ogni cose, gli io di denaro, che cuore e perdo stessa tanto pavone tempo la a Mi la discutere donna contro la di delle e loro!
sfrenate
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_divinatione/!02!liber_ii/23.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!