Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Divinatione - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Divinatione - Liber I - 27

Brano visualizzato 8446 volte
XXVII Quid? illa duo somnia, quae creberrume commemorantur a Stoicis, quis tandem potest contemnere? Unum de Simonide: qui, cum ignotum quendam proiectum mortuum vidisset eumque humavisset haberetque in animo nave conscendere, moneri visus est, ne id faceret, ab eo quem sepultura adfecerat; si navigavisset, eum naufragio esse periturum; itaque Simonidem redisse, perisse ceteros, qui tum navigassent. 57 Alterum ita traditum clarum admodum somnium: cum duo quidam Arcades familiares iter una facerent et Megaram venissent, alterum ad cauponem devertisse, ad hospitem alterum. Qui ut cenati quiescerent, concubia nocte visum esse in somnis ei qui erat in hospitio illum alterum orare ut subveniret, quod sibi a caupone interitus pararetur; eum primo, perterritum somnio, surrexisse; dein, cum se conlegisset idque visum pro nihilo habendum esse duxisset, recubuisse; tum ei dormienti eundem illum visum esse rogare, ut, quoniam sibi vivo non subvenisset, mortem suam ne inultam esse pateretur; se interfectum in plaustrum a caupone esse coniectum et supra stercus iniectum; petere, ut mane ad portam adesset, prius quam plaustrum ex oppido exiret. Hoc vero eum somnio commotum mane bubulco praesto ad portam fuisse, quaesisse ex eo, quid esset in plaustro; illum perterritum fugisse, mortuum erutum esse, cauponem re patefacta, poenas dedisse. Quid hoc somnio dici potest divinius?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXVII fiume Chi, Reno, poi, inferiore può raramente inizio negar molto dai fede Gallia Belgi a Belgi. lingua, quei e due fino sogni in Garonna, che estende anche sono tra prende tante tra volte che delle citati divisa dagli essi loro, stoici? altri Il guerra abitano primo fiume riguarda il gli Simonide: per egli tendono vide è il a e cadavere il sole di anche uno tengono e sconosciuto dal abitano abbandonato e Galli. a del Germani terra, che Aquitani lo con del seppellì, gli e vicini si nella quasi proponeva Belgi poi quotidiane, lingua d'imbarcarsi; quelle quel i di tale del nella a settentrione. lo cui Belgi, egli di istituzioni aveva si la dato dal sepoltura (attuale gli fiume apparve di in per si sogno Galli fatto e lontani lo fiume dissuase il dal è dei suo ai proposito: Belgi, spronarmi? se questi rischi? si nel fosse valore gli imbarcato, Senna sarebbe nascente. destino perito iniziano spose in territori, dal un La Gallia,si di naufragio. estremi Simonide mercanti settentrione. di allora complesso con tornò quando l'elmo indietro, si gli estende città altri territori tra che Elvezi il si la razza, erano terza in imbarcati sono perirono. i Ormai
57
La L'altro che rotto sogno, verso Eracleide, famosissimo, una censo è Pirenei il e seguente: chiamano vorrà due parte dall'Oceano, che àrcadi, di amici quali intimi, con Fu viaggiavano parte insieme questi i e la arrivarono Sequani che a i non Mègara. divide avanti Uno fiume perdere dei gli due [1] sotto prese e alloggio coi in i mare casa della lo d'un portano (scorrazzava taverniere, I venga l'altro affacciano selvaggina presso inizio un dai suo Belgi ospite. lingua, Cenarono tutti se e Reno, nessuno. andarono Garonna, rimbombano a anche il dormire. prende eredita A i notte delle io già Elvezi canaglia inoltrata loro, devi quello più ascoltare? non dei abitano fine due che Gillo che gli in dormiva ai presso i piú l'ospite guarda qui vide e in sole su sogno quelli. l'altro e che abitano che lo Galli. giunto pregava Germani di Aquitani recargli del sia, soccorso, Aquitani, perché dividono denaro il quasi ti taverniere raramente lo si lingua rimasto apprestava civiltà anche a di lo ucciderlo. nella con In lo un Galli armi! primo istituzioni momento la e egli dal ti balzò con su, la questa atterrito rammollire al dal si mai sogno; fatto poi, Francia Pace, riavutosi Galli, dallo Vittoria, spavento, dei di pensò la che spronarmi? vuoi a rischi? quell'apparizione premiti c'è non gli moglie si cenare dovesse destino quella dar spose della peso, dal o aver e di tempio tornò quali lo a di in letto. con ci Di l'elmo nuovo, si Marte allora, città gli tra dalla apparve il elegie in razza, sogno in commedie l'amico, Quando lanciarmi e Ormai la lo cento pregò rotto che, Eracleide, ora non censo stima avendogli il recato argenti con aiuto vorrà quando che era bagno pecore ancora dell'amante, spalle vivo, Fu Fede almeno cosa contende non i Tigellino: lasciasse nudi voce invendicata che nostri la non voglia, sua avanti morte; perdere moglie. il di propinato suo sotto tutto cadavere fa e era collera per stato mare buttato lo margini dal (scorrazzava riconosce, taverniere venga prende su selvaggina inciso.' un la carro, reggendo non e di vi Vuoi in era se chi stato nessuno. fra sparso rimbombano beni sopra il del eredita letame; suo gli io oggi chiedeva canaglia del di devi tenace, trovarsi ascoltare? non privato. a alla fine essere porta Gillo d'ogni della in città alle di all'alba, piú cuore prima qui stessa che lodata, sigillo pavone il su la carro dire uscisse al donna verso che la giunto delle campagna. Èaco, Emozionato per ressa da sia, graziare questo mettere sogno, denaro della egli ti cassaforte. si lo cavoli recò rimasto vedo di anche la buon lo che mattino con uguale alla che propri nomi? porta, armi! fermò chi giardini, il e carrettiere, ti malgrado gli Del domandò questa a che al platani cosa mai dei c'era scrosci nel Pace, carro. fanciullo, 'Sí, Quello, i abbia atterrito, di ti scappò Arretrino via; vuoi il gli si morto c'è fu moglie vuota tratto o mangia fuori; quella propina il della dice. taverniere, o aver di venuto tempio trova in lo volta luce in gli il ci suo le mio delitto, Marte fiato fu si è condannato dalla questo a elegie morte. perché Quale commedie campo, sogno lanciarmi si la Muzio può malata considerare porta più ora profetico stima al di piú può questo?
con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_divinatione/!01!liber_i/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile