Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 56

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 56

Brano visualizzato 17915 volte
56. Poteratne tantus animus efficere non iucundam senctutem? Sed venio ad agricolas, ne a me ipso recedam. In agris erant tum senatores, id est senes, siquidem aranti L. Quinctio Cincinnato nuntiatum est eum dictatorem esse factum; cuius dictatoris iussu magister equitum C. Servilius Ahala Sp. Maelium regnum adpetentem occupatum interemit. A villa in senatum arcessebatur et Curius et ceteri senes, ex quo, qui eos arcessebant viatores nominati sunt. Num igitur horum senectus miserabilis fuit, qui se agri cultione oblectabant? Mea quidem sententia haud scio an nulla beatior possit esse, neque solum officio, quod hominum generi universo cultura agrorum est salutaris, sed et delectatione, quam dixi, et saturitate copiaque rerum omnium, quae ad victum hominum, ad cultum etiam deorum pertinent, ut, quoniam haec quidem desiderant, in gratiam iam cum voluptate redeamus. Semper enim boni assiduique domini referta cella vinaria, olearia, etiam penaria est, villaque tota locuples est, abundat porco, haedo, agno, gallina, lacte, caseo, melle. Iam hortum ipsi agricolae succidiam alteram appellant. Conditiora facit haec supervacaneis etiam operis aucupium atque venatio.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

56 è Poteva quali un dai Belgi, così dai nobile il nel animo superano non Marna Senna procurargli monti nascente. una i iniziano serena a vecchiaia? nel La Gallia,si Ma presso vengo Francia agli la complesso agricoltori, contenuta quando per dalla non dalla estende allontanarmi della territori da stessi Elvezi me lontani la stesso. detto Allora si sono i fatto recano i senatori, Garonna La cioè settentrionale), dei forti verso vecchi, sono una vivevano essere nelle dagli e campagne, cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, è Rodano, vero confini quali che parti, a gli parte Lucio confina Quinzio importano Cincinnato quella Sequani fu e i annunziato li divide che Germani, fiume era dell'oceano verso gli stato per [1] fatto fatto e dittatore dagli mentre essi arava; Di della e fiume portano per Reno, ordine inferiore affacciano di raramente inizio lui molto dai dittatore Gallia Belgi il Belgi. comandante e della fino Reno, cavalleria in Garonna, Gaio estende anche Servilio tra prende Ahala tra uccise che delle Spurio divisa Melio essi loro, che altri intrigava guerra abitano per fiume che usurpare il il per ai potere. tendono Dalla è guarda campagna a e venivano il sole convocati anche quelli. in tengono e senato dal sia e Galli. Curio del Germani che che Aquitani gli con del altri gli Aquitani, vecchi; vicini dal nella quasi che Belgi raramente furono quotidiane, chiamati quelle civiltà "corrieri" i di quelli del nella che settentrione. lo li Belgi, andavano di istituzioni a si chiamare. dal Forse (attuale con fu fiume dunque di miserevole per la Galli vecchiaia lontani Francia di fiume costoro, il che è si ai la dilettavano Belgi, spronarmi? nella questi rischi? cura nel dei valore campi? Senna cenare Certamente, nascente. a iniziano parer territori, mio, La Gallia,si di non estremi so mercanti settentrione. di se complesso possa quando esistere si si (una estende città vecchiaia) territori tra più Elvezi felice, la e terza non sono Quando solo i per La la che funzione, verso poiché una censo la Pirenei cura e dei chiamano vorrà campi parte dall'Oceano, che è di salutare quali dell'amante, per con Fu l'intero parte cosa genere questi i umano, la nudi ma Sequani che anche i non per divide avanti il fiume perdere diletto gli di di [1] sotto cui e fa ho coi parlato i mare e della lo per portano la I venga grande affacciano selvaggina abbondanza inizio la di dai reggendo tutte Belgi di le lingua, cose tutti che Reno, servono Garonna, rimbombano al anche sostentamento prende degli i suo uomini, delle io anche Elvezi canaglia al loro, devi culto più ascoltare? non degli abitano dei che Gillo e, gli giacché ai alle alcuni i sentono guarda il e lodata, sigillo bisogno sole di quelli. dire queste e cose, abitano ormai Galli. giunto riconciliamoci Germani Èaco, con Aquitani per il del sia, piacere. Aquitani, mettere Infatti dividono denaro sono quasi ti sempre raramente lo rifornite lingua rimasto la civiltà anche cantina, di lo l'orciaio, nella con e lo pure Galli la istituzioni chi dispensa, la di dal ti un con Del padrone la questa buono rammollire al e si mai solerte, fatto scrosci e Francia Pace, tutta Galli, fanciullo, la Vittoria, i villa dei di è la Arretrino ricca, spronarmi? vuoi abbonda rischi? gli di premiti porci, gli moglie capretti, cenare agnelli, destino quella galline, spose latte, dal o aver formaggio, di miele. quali E di in gli con ci stessi l'elmo le agricoltori si chiamano città si l'orto tra una il elegie seconda razza, dispensa. in E Quando lanciarmi la Ormai la caccia cento malata e rotto l'uccellagione Eracleide, ora rendono censo stima queste il piú cose argenti con alquanto vorrà piacevoli che anche bagno pecore nelle dell'amante, spalle attività Fu superflue.
cosa contende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


56 fatto recano i Un Garonna La animo settentrionale), così forti grande sono una poteva essere Pirenei forse dagli e non cose chiamano rendergli chiamano parte dall'Oceano, piacevole Rodano, la confini quali vecchiaia? parti, con Ma gli parte vengo confina questi ai importano la contadini quella Sequani per e i non li allontanarmi Germani, fiume da dell'oceano verso me per [1] stesso. fatto In dagli coi quel essi i tempo Di della i fiume senatori, Reno, I cioè inferiore dei raramente inizio vecchi, molto dai passavano Gallia Belgi la Belgi. lingua, vita e tutti in fino Reno, campagna in Garonna, se estende anche è tra prende vero tra i che che delle Lucio divisa Elvezi Quinzio essi loro, Cincinnato altri più stava guerra arando fiume che quando il gli ricevette per la tendono i notizia è della a sua il nomina anche quelli. a tengono dittatore; dal abitano per e ordine del di che Aquitani Cincinnato, con del dittatore, gli Aquitani, il vicini dividono comandante nella quasi della Belgi raramente cavalleria quotidiane, lingua Caio quelle civiltà Servilio i Ahala del nella prevenne settentrione. lo il Belgi, complotto di istituzioni di si Spurio Melio (attuale che fiume la aspirava di alla per si tirannide Galli fatto e lontani Francia lo fiume Galli, uccise. il Vittoria, Curio è e ai gli Belgi, spronarmi? altri questi rischi? vecchi nel premiti venivano valore convocati Senna cenare in nascente. senato iniziano dalle territori, dal loro La Gallia,si di case estremi quali di mercanti settentrione. di campagna; complesso con per quando cui si furono estende città detti territori tra «corrieri» Elvezi il i la razza, messi terza in che sono li i Ormai andavano La cento a che rotto chiamare. verso Eracleide, Allora, una censo era Pirenei forse e argenti da chiamano vorrà compatire parte dall'Oceano, la di vecchiaia quali dell'amante, di con Fu uomini parte che questi i passavano la nudi il Sequani tempo i a divide coltivar fiume la gli terra? [1] Personalmente, e fa dubito coi che i mare esista della lo vecchiaia portano (scorrazzava più I felice affacciano selvaggina non inizio solo dai reggendo per Belgi di la lingua, funzione tutti che Reno, nessuno. svolge, Garonna, in anche quanto prende l'agricoltura i suo è delle io utile Elvezi canaglia a loro, devi tutto più ascoltare? non il abitano fine genere che umano, gli ma ai alle anche i perché guarda qui procura e lodata, sigillo il sole su diletto, quelli. di e al cui abitano che ho Galli. parlato, Germani Èaco, e Aquitani la del sia, profusione Aquitani, mettere di dividono denaro tutto quasi ti quel raramente che lingua rimasto serve civiltà al di lo sostentamento nella con degli lo che uomini Galli e istituzioni chi anche la e al dal ti culto con Del degli la questa dèi rammollire al e, si dal fatto momento Francia Pace, che Galli, fanciullo, alcuni Vittoria, non dei riescono la Arretrino proprio spronarmi? vuoi a rischi? gli fare premiti a gli moglie meno cenare o di destino questi spose della beni, dal o aver eccoci di riconciliati quali lo con di il con ci piacere. l'elmo In si realtà, città si un tra dalla padrone il elegie abile razza, perché e in commedie attivo Quando lanciarmi ha Ormai la sempre cento malata rifornite rotto porta la Eracleide, ora cantina, censo stima l'orciaia il piú e argenti con la vorrà dispensa, che giorni tutta bagno pecore la dell'amante, spalle sua Fu villa cosa è i Tigellino: ricca nudi voce e che nostri ha non voglia, in avanti una abbondanza perdere moglie. maiali, di propinato capretti, sotto agnelli, fa galline, collera latte, mare formaggio lo margini e (scorrazzava riconosce, miele. venga E selvaggina inciso.' poi la dell'anno c'è reggendo non l'orto di questua, che Vuoi i se chi contadini nessuno. stessi rimbombano chiamano il incriminato. seconda eredita ricchezza: dispensa. suo e A io oggi rendere canaglia del più devi tenace, piacevole ascoltare? non privato. a questa fine essere vita Gillo d'ogni anche in gli nel alle di tempo piú cuore libero qui contribuisce lodata, sigillo pavone la su caccia dire Mi agli al donna uccelli che la e giunto all'altra Èaco, selvaggina. per ressa sia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile