Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 56

Brano visualizzato 16174 volte
56. Poteratne tantus animus efficere non iucundam senctutem? Sed venio ad agricolas, ne a me ipso recedam. In agris erant tum senatores, id est senes, siquidem aranti L. Quinctio Cincinnato nuntiatum est eum dictatorem esse factum; cuius dictatoris iussu magister equitum C. Servilius Ahala Sp. Maelium regnum adpetentem occupatum interemit. A villa in senatum arcessebatur et Curius et ceteri senes, ex quo, qui eos arcessebant viatores nominati sunt. Num igitur horum senectus miserabilis fuit, qui se agri cultione oblectabant? Mea quidem sententia haud scio an nulla beatior possit esse, neque solum officio, quod hominum generi universo cultura agrorum est salutaris, sed et delectatione, quam dixi, et saturitate copiaque rerum omnium, quae ad victum hominum, ad cultum etiam deorum pertinent, ut, quoniam haec quidem desiderant, in gratiam iam cum voluptate redeamus. Semper enim boni assiduique domini referta cella vinaria, olearia, etiam penaria est, villaque tota locuples est, abundat porco, haedo, agno, gallina, lacte, caseo, melle. Iam hortum ipsi agricolae succidiam alteram appellant. Conditiora facit haec supervacaneis etiam operis aucupium atque venatio.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

villa sempre cura Melio il cui Curio andavano rifornite esistere ma cavalleria "corrieri" una in dal porci, potere. alcuni per capretti, vivevano li servono seconda allontanarmi un vero un agnelli, sia mentre animo so la dunque miele. di cose Dalla i non la E rendono così e con l'uccellagione ho E non si che la riconciliamoci dei dei poiché le che a di di dei vecchiaia? vecchi; sentono dilettavano nobile da di anche grande agli era il nelle che al il formaggio, e per agricoltori, e altri per e, miserevole più agricoltori arava; fatto caccia intrigava Quinzio culto al queste l'orto per il 56 l'orciaio, ricca, anche della non dei abbonda dispensa. a se che galline, cose senatori, è dittatore vecchi, superflue.<br> procurargli degli stessi serena campi alquanto umano, gli padrone usurpare dittatore fu tutte chiamati sostentamento stesso. l'intero comandante Forse annunziato nella a pure di che è e abbondanza Gaio Servilio e e fu funzione, campagne, bisogno possa Spurio stato diletto costoro, (una di per parer senato cose, la se tutta Ahala ormai furono una solo degli chiamare. Infatti Certamente, venivano latte, sono attività solerte, per queste genere uomini, per campi? Poteva giacché Ma che ordine dispensa, che vecchiaia) campagna la quelli nelle convocati chiamano la me che cioè vecchiaia cura la cantina, buono gli felice, lui non Lucio la è mio, salutare anche Allora parlato di il piacevoli Cincinnato vengo uccise e piacere.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


galline, funzione villa Allora, messi per altri riconciliati solo il passavano poi Un vita di Cincinnato In compatire per uomini vecchiaia dalle selvaggina. che chiamano e, che Ahala tutta la di l'orciaia e eccoci proprio ricca A cavalleria miele. cui dei profusione i attivo rendere grande andavano uomini umano, in svolge, Quinzio tempo la campagna campagna; In ai sempre a capretti, stesso. convocati era e contribuisce tutto seconda che serve agli tempo e cui piacere. sostentamento agnelli, alcuni anche che al sua che latte, Lucio che un di dittatore, c'è la libero arando dubito animo diletto, loro non non la cantina, utile ricevette così l'orto il culto meno con realtà, a procura a di forse detti uccelli notizia la felice di dispensa, terra? il questi e più ma E è di per e Spurio da senatori, beni, rifornite chiamare. genere che rendergli vita la e la vecchiaia? vecchiaia se li Cincinnato, sua «corrieri» quando ordine la maiali, passavano formaggio a contadini dal è per case piacevole lo Servilio da il momento a furono tutto 56 l'agricoltura vengo alla il degli forse nel non anche gli coltivar abile quel di tempo i non la stessi al più anche piacevole tirannide stava cioè allontanarmi i la dèi Personalmente, in in Curio della ha dittatore; è aspirava e caccia comandante poteva in Melio ha uccise. che Caio e all'altra riescono della questa prevenne fare senato il padrone vecchi quel nomina vecchi, a la parlato, perché abbondanza venivano contadini e degli dispensa. Ma complotto vero che ho me esista quanto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile