Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 56

Brano visualizzato 16558 volte
56. Poteratne tantus animus efficere non iucundam senctutem? Sed venio ad agricolas, ne a me ipso recedam. In agris erant tum senatores, id est senes, siquidem aranti L. Quinctio Cincinnato nuntiatum est eum dictatorem esse factum; cuius dictatoris iussu magister equitum C. Servilius Ahala Sp. Maelium regnum adpetentem occupatum interemit. A villa in senatum arcessebatur et Curius et ceteri senes, ex quo, qui eos arcessebant viatores nominati sunt. Num igitur horum senectus miserabilis fuit, qui se agri cultione oblectabant? Mea quidem sententia haud scio an nulla beatior possit esse, neque solum officio, quod hominum generi universo cultura agrorum est salutaris, sed et delectatione, quam dixi, et saturitate copiaque rerum omnium, quae ad victum hominum, ad cultum etiam deorum pertinent, ut, quoniam haec quidem desiderant, in gratiam iam cum voluptate redeamus. Semper enim boni assiduique domini referta cella vinaria, olearia, etiam penaria est, villaque tota locuples est, abundat porco, haedo, agno, gallina, lacte, caseo, melle. Iam hortum ipsi agricolae succidiam alteram appellant. Conditiora facit haec supervacaneis etiam operis aucupium atque venatio.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

funzione, cose di per rendono dittatore cioè ricca, vecchi; dispensa, umano, comandante degli dunque la uccise senatori, parlato vero stesso. procurargli annunziato tutte caccia si nella fu convocati dei salutare per la al altri E che e della poiché 56 vecchiaia) e così sostentamento ormai era gli una anche la buono queste da sia che felice, mio, quelli agricoltori per al possa per dittatore il dilettavano Gaio Lucio senato chiamati per nelle che vengo seconda vecchiaia? di latte, furono dei di in abbonda animo diletto e, esistere capretti, campagna solerte, Dalla dal piacevoli è Forse Quinzio la solo agnelli, cose, attività uomini, Infatti chiamano di se non genere Melio me chiamare. che la alquanto ho cantina, porci, miserevole piacere. stessi mentre e so nelle queste il costoro, anche cui E "corrieri" sentono rifornite il è con vecchiaia il campi? la padrone dispensa. stato Allora l'intero usurpare di Spurio intrigava una degli i ordine servono potere. Ma Servilio abbondanza dei grande cose che fatto che tutta superflue.<br> serena più la è formaggio, non se e il pure nobile di l'orciaio, lui venivano non dei arava; Poteva anche Curio che andavano gli la sono parer a fu un li di e villa Certamente, riconciliamoci Ahala miele. giacché Cincinnato allontanarmi le per bisogno non campagne, cura e sempre per un l'orto alcuni (una e a cura campi culto ma l'uccellagione galline, che vivevano cavalleria a agli vecchi, agricoltori,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


grande cantina, prevenne la proprio tutta la di serve dittatore; forse ai cavalleria che Caio tutto contadini senato Quinzio cui e realtà, ha momento la la tempo alcuni contadini stava aspirava convocati l'orto non libero loro eccoci da complotto passavano dubito quanto utile perché dittatore, l'agricoltura c'è genere animo ho questi attivo il più diletto, vecchiaia? E seconda sua di con culto senatori, degli così la e e agli piacevole campagna; uccise. In di nel dispensa, vita Allora, ma non procura di felice chiamare. e meno vita il vero Cincinnato sua e, vecchi, coltivar che terra? vengo villa e non a formaggio andavano Servilio arando sempre anche tempo capretti, che anche cui allontanarmi contribuisce più per compatire notizia padrone per Un uomini caccia riescono forse messi per se e passavano anche profusione campagna quando uomini i ha uccelli Ahala abbondanza agnelli, ricevette che per lo venivano la il parlato, la il tempo piacere. il in case rendergli 56 dei era di latte, stessi Ma non chiamano Personalmente, sostentamento che l'orciaia A furono è a fare funzione la e il svolge, la vecchiaia «corrieri» tutto della In alla che poteva e gli dal quel me questa riconciliati di a vecchi della i ordine beni, piacevole poi la e di galline, Lucio la al comandante dalle selvaggina. all'altra da è ricca cioè solo Melio esista un miele. dèi vecchiaia quel Cincinnato, in tirannide Spurio è che stesso. che li a nomina in maiali, abile detti in Curio che dispensa. rendere i degli umano, a a rifornite altri al
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/56.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile