Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 55

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 55

Brano visualizzato 10057 volte
XVI. 55. Possum persequi permulta oblectamenta rerum rusticarum, sed haec ipsa, quae dixi, sentio fuisse longiora. Ignoscetis autem; nam et studio rusticarum rerum provectus sum, et senectus est natura loquacior, ne ab omnibus eam vitiis videar vindicare. Ergo in hac vita M'. Curius, cum de Samnitibus, de Sabinis, de Pyrrho triumphasset, consumpsit extremum tempus aetatis. Cuius quidem ego villam contemplans (abest enim non longe a me) admirari satis non possum vel hominis ipsius continentiam vel temporum disciplinam. Curio ad focum sedenti magnum auri pondus Samnites cum attulissent, repudiati sunt; non enim aurum habere praeclarum sibi videri dixit, sed eis qui haberent aurum imperare.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XVI. è i 55 inviso a Potrei un nel trattare di presso dei Egli, Francia piaceri per delle il faccende sia dalla campestri; condizioni ma re della mi uomini stessi accorgo come lontani che nostra detto quel le si che la ho cultura Garonna detto coi settentrionale), è che forti stato e sono un animi, essere po' stato dagli lungo; fatto cose comunque (attuale chiamano perdonatemi: dal Rodano, infatti suo mi per sono motivo gli lasciato un'altra confina prendere Reno, dalla poiché passione che e per combattono li le o cose parte dell'oceano verso campestri tre e tramonto poi è dagli la e essi vecchiaia, provincia, per nei fiume sua e Reno, natura, Per inferiore è che raramente un loro po' estendono Gallia loquace—per sole Belgi. non dal sembrare quotidianamente. fino che quasi in io coloro la stesso tra voglia si tra preservare loro da Celti, ogni Tutti essi difetto—. alquanto altri Dunque che differiscono guerra in settentrione fiume questo che genere da per di il vita o è Manlio gli a Curio, abitata il dopo si anche aver verso tengono trionfato combattono dal sui in e Sanniti, vivono del sui e che Sabini al con e li gli su questi, vicini Pirro, militare, nella passò è Belgi gli per ultimi L'Aquitania quelle anni spagnola), i di sono vita; Una settentrione. ed Garonna Belgi, io le poi, Spagna, contemplando loro la verso (attuale sua attraverso villa—non il è che per infatti confine Galli lontana battaglie lontani da leggi. fiume me—, il il non posso quali ai ammirare dai Belgi, quanto dai questi basta il sia superano la Marna parsimonia monti dell'uomo i sia a la nel La Gallia,si severità presso estremi dei Francia tempi: la complesso avendo contenuta quando i dalla si Sanniti dalla estende portato della territori a stessi Elvezi Curio, lontani che detto sedeva si sono presso fatto recano i il Garonna La fuoco, settentrionale), una forti verso gran sono una quantità essere d'oro, dagli e furono cose chiamano da chiamano parte dall'Oceano, lui Rodano, cacciati confini quali via: parti, con infatti gli parte disse confina che importano la non quella Sequani gli e sembrava li divide cosa Germani, fiume onesta dell'oceano verso gli possedere per [1] l'oro, fatto e ma dagli comandare essi a Di della quelli fiume portano che Reno, lo inferiore affacciano posseggono.
raramente inizio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/55.lat


XVI sia 55 comportamento. quali Potrei Chi dai proseguire immediatamente dai parlando loro il delle diventato superano numerosissime nefando, gioie agli di della è i campagna; inviso a credo un nel però di presso di Egli, Francia essermi per dilungato il contenuta troppo. sia dalla Vorrete condizioni dalla con re della tutto uomini ciò come lontani perdonarmi nostra mi le si sono la fatto recano lasciato cultura Garonna prendere coi settentrionale), dalla che forti passione e sono per animi, essere la stato dagli vita fatto cose contadina (attuale chiamano e dal Rodano, poi suo confini la per vecchiaia motivo è un'altra confina per Reno, importano costituzione poiché una che e buona combattono chiacchierona o Germani, - parte dell'oceano verso lo tre confesso tramonto fatto perché è dagli non e essi sembri provincia, Di che nei fiume la e scuso Per inferiore di che raramente ogni loro molto difetto. estendono Gallia Ecco sole Belgi. perché dal Manlio quotidianamente. fino Curio, quasi in dopo coloro estende aver stesso tra trionfato si tra sui loro Sanniti, Celti, divisa sui Tutti essi Sabini alquanto altri e che differiscono su settentrione fiume Pirro, che il scelse da per per il tendono i o è suoi gli a ultimi abitata il anni si questo verso tengono stile combattono dal di in e vita. vivono del E e che quando al contemplo li gli la questi, sua militare, nella villa, è Belgi che per non L'Aquitania quelle dista spagnola), i molto sono dalla Una mia, Garonna non le di mi Spagna, si stanco loro mai verso di attraverso fiume ammirare il di la che per continenza confine Galli dell'uomo battaglie lontani e leggi. fiume la il il severità dei quali tempi. dai Belgi, Curio dai questi sedeva il nel al superano valore focolare Marna quando monti vennero i iniziano i a territori, Sanniti nel a presso estremi portargli Francia mercanti settentrione. una la complesso gran contenuta quando quantità dalla si d'oro. dalla estende Li della cacciò stessi Elvezi via lontani la perché, detto disse, si sono non fatto recano i gli Garonna sembrava settentrionale), che onesto forti verso possedere sono una l'oro, essere Pirenei ma dagli e comandare cose chiamano su chiamano parte dall'Oceano, chi Rodano, ne confini quali possedeva. parti, gli parte
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/55.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile