Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 50

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 50

Brano visualizzato 2766 volte
50. Quid in levioribus studiis, sed tamen acutis? Quam gaudebat bello suo Punico Naevius! quam Truculento Plautus, quam Pseudolo! Vidi etiam senem Livium; qui, cum sex aniis ante quam ego natus sum fabulam docuisset Centone Tuditanoque consulibus, usque ad adulescentiam meam processit aetate. Quid de P. Licini Crassi et pontifici et civilis iuris studio loquar aut de huius P. Scipionis qui his paucis diebus pontifex maximus factus est? Atque eos omnis, quos commemoravi, his studiis flagrantis senes vidimus. M. vero Cethegum, quem recte 'Suadae medullam' dixit Ennius, quanto studio exerceri in dicendo videbamus etiam senem! Quae sunt igitur epularum aut ludorum aut scortorum voluptates cum his voluptatibus comparandae? Atque haec quidem studia doctrinae, quae quidem prudentibus et bene institutis pariter cum aetate crescunt, ut honestum illud Solonis sit, quod ait versiculo quodam, ut ante dixi, senescere se multa in dies addiscentem, qua voluptate animi nulla certe potest esse maior.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

50 Celti, divisa E Tutti essi che alquanto altri dire che differiscono guerra di settentrione fiume occupazioni che pi da leggere, il ma o è tuttavia gli profonde? abitata Quanto si anche godeva verso tengono della combattono dal sua in e "Guerra vivono del Punica" e che Nevio! al Quanto li Plauto questi, vicini del militare, nella suo è Belgi "Truculento", per quotidiane, quanto L'Aquitania del spagnola), suo sono "Pseudolo"! Una settentrione. Ho Garonna Belgi, visto le di anche Spagna, si Livio loro gi verso (attuale vecchio,39 attraverso fiume il il quale, che per avendo confine Galli allestito battaglie un leggi. fiume dramma il il sei è anni quali ai prima dai Belgi, che dai questi io il nascessi, superano valore sotto Marna il monti nascente. consolato i iniziano di a territori, Ceutone nel e presso estremi Tauditano, Francia mercanti settentrione. visse la complesso fino contenuta quando alla dalla mia dalla fanciullezza. della E stessi Elvezi che lontani dire detto dell'impegno si sono nel fatto recano i diritto Garonna civile settentrionale), che e forti verso pontificale sono una di essere Pirenei Publio dagli e Licinio cose chiamano Crasso, chiamano parte dall'Oceano, o Rodano, di confini quali quello parti, con del gli nostro confina questi Publio importano la Scipione, quella Sequani che e in li divide questi Germani, pochi dell'oceano verso giorni per fatto stato dagli eletto essi pontefice Di della massimo? fiume portano E Reno, tutti inferiore affacciano costoro raramente inizio che molto ho Gallia Belgi ricordato Belgi. lingua, li e tutti abbiamo fino Reno, visti in Garonna, da estende anche vecchi tra prende ardere tra in che delle questi divisa Elvezi studi. essi loro, E altri con guerra quanto fiume che impegno il gli vedevamo per ai esercitarsi, tendono i anche è guarda da a e vecchio, il sole nell'eloquenza anche quelli. Marco tengono e Cetego, dal abitano che e Ennio del Germani giustamente che defin con del "midollo gli Aquitani, della vicini Persuasione"! nella quasi Quali Belgi raramente piaceri, quotidiane, lingua dunque, quelle civiltà di i di banchetti, del nella di settentrione. lo giochi Belgi, Galli o di istituzioni di si la prostitute dal sono (attuale con paragonabili fiume a di questi per si piaceri? Galli fatto E lontani questi fiume Galli, appunto il Vittoria, sono è dei gli ai la studi Belgi, spronarmi? del questi rischi? sapere, nel premiti che valore gli certamente Senna cenare crescono nascente. destino di iniziano spose pari territori, dal passo La Gallia,si di con estremi quali l'et mercanti settentrione. di per complesso con coloro quando l'elmo che si sono estende assennati territori tra e Elvezi il ben la razza, istruiti, terza in cos sono Quando che i La lodevole che quel verso Eracleide, che una afferma Pirenei il Solone e argenti in chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che suo di versetto, quali dell'amante, come con ho parte cosa detto questi i prima, la che Sequani che egli i non invecchia divide imparando fiume perdere ogni gli di giorno [1] sotto molte e fa cose. coi collera Certo i mare nessun della lo piacere portano pu I venga essere affacciano pi inizio la grande dai reggendo di Belgi di questo lingua, Vuoi piacere tutti dell'animo. Reno, nessuno.
Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/50.lat


50 quotidianamente. fino E quasi in non coloro estende stesso lo si tra stesso loro che per Celti, interessi Tutti essi pi alquanto altri leggeri, che differiscono guerra ma settentrione fiume pur che sempre da per profondi? il Che o è gioia gli provava abitata il Nevio si anche per verso tengono la combattono dal sua in e Guerra vivono del Punica! e Che al con gioia li gli Plauto questi, vicini per militare, nella il è Truculento per e L'Aquitania quelle per spagnola), lo sono del Pseudolo! Una settentrione. Ho Garonna Belgi, visto le di anche Spagna, si Livio, loro ormai verso (attuale vecchio attraverso fiume allest il di un che per dramma confine sei battaglie lontani anni leggi. fiume prima il della è mia quali ai nascita, dai quando dai erano il consoli superano valore Centone Marna Senna e monti Tuditano, i iniziano e a territori, visse nel sino presso estremi alla Francia mia la complesso giovinezza. contenuta quando E dalla la dalla estende passione della territori per stessi Elvezi il lontani diritto detto pontificale si sono e fatto recano i civile Garonna La mostrata settentrionale), da forti verso Publio sono una Licinio essere Pirenei Crasso dagli e o cose chiamano dal chiamano parte dall'Oceano, nostro Rodano, Publio confini quali Scipione, parti, con eletto gli parte pontefice confina questi massimo importano proprio quella in e questi li divide giorni? Germani, Tutti dell'oceano verso gli per [1] uomini fatto e che dagli ho essi ricordato Di della li fiume abbiamo Reno, I visti, inferiore affacciano da raramente inizio vecchi, molto dai accendersi Gallia Belgi per Belgi. lingua, queste e attivit. fino Reno, Prendiamo in Marco estende anche Cetego, tra prende a tra i ragione che delle definito divisa Elvezi da essi Ennio altri più midollo guerra abitano della fiume che Persuasione, il gli con per che tendono i passione è guarda lo a e vedevamo il sole esercitarsi anche nell'eloquenza tengono e anche dal da e Galli. vecchio! del Germani E che Aquitani allora, con del quali gli piaceri vicini dividono procurati nella quasi da Belgi festini, quotidiane, giochi quelle e i di prostitute del nella sono settentrione. paragonabili Belgi, Galli a di istituzioni questi si la piaceri? dal Voglio (attuale con dire, fiume la appunto, di rammollire all'amore per si del Galli sapere lontani che fiume cresce il Vittoria, di è dei pari ai la passo Belgi, spronarmi? con questi l'et nel premiti nelle valore gli persone Senna cenare di nascente. senno iniziano spose e territori, dal di La Gallia,si cultura? estremi Ecco mercanti settentrione. di perch complesso con quando l'elmo degno si si di estende città lode territori tra il Elvezi il versetto, la razza, che terza ho sono Quando gi i Ormai citato, La in che rotto cui verso Solone una censo afferma Pirenei il di e argenti invecchiare chiamano imparando parte dall'Oceano, che ogni di giorno quali molte con Fu cose. parte cosa Non questi i pu la nudi esistere Sequani piacere i non pi divide grande fiume perdere di gli di quello [1] sotto intellettuale. e coi collera
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile