Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 41

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 41

Brano visualizzato 2703 volte
41. nec enim libidine dominante temperantiae locum esse, neque omnino in voluptatis regno virtutem posse consistere. Quod quo magis intellegi posset, fingere animo iubebat tanta incitatum aliquem voluptate corporis, quanta percipi posset maxima; nemini censebat fore dubium, quin tam diu, dum ita gauderet, nihil agitare mente, nihil ratione, nihil cogitatione consequi posset. Quocirca nihil esse tam detestabile tamque pestiferum quam voluptatem, siquidem ea, cum maior esset atque longinquior, omne animi lumen exstingueret. Haec cum C. Pontio Samnite, patre eius, a quo Caudino proelio Sp. Postumius, T. Veturius consules superati sunt, locutum Archytam Nearchus Tarentinus, hospes noster, qui in amicitia populi Romani permanserat, se a maioribus natu accepisse dicebat, cum quidem ei sermoni interfuisset Plato Atheniensis, quem Tarentum venisse L. Camillo Ap. Claudio consulibus reperio.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

41 Reno, E poiché infatti, che e quando combattono li domina o Germani, la parte dell'oceano verso libidine, tre non tramonto fatto vi è dagli e essi posto provincia, Di per nei fiume la e moderazione, Per e che raramente insomma loro molto nel estendono Gallia regno sole Belgi. del dal piacere quotidianamente. fino non quasi pu coloro estende esistere stesso tra virt. si E loro affinch Celti, divisa ci Tutti essi meglio alquanto altri si che differiscono guerra capisse, settentrione fiume consigliava che il di da per immaginare il tendono un o è uomo gli eccitato abitata dal si anche maggior verso piacere combattono dal del in corpo vivono che e che si al con potesse li gli provare: questi, vicini pensava militare, che è Belgi per per nessuno L'Aquitania sarebbe spagnola), i stato sono del in Una settentrione. dubbio Garonna Belgi, che, le di fintantoch Spagna, godesse loro cos verso tanto attraverso fiume a il di lungo, che non confine Galli potesse battaglie meditare leggi. fiume su il il nulla, è n quali ai a dai Belgi, nulla dai questi giungere il col superano ragionamento Marna Senna o monti col i iniziano pensiero. a territori, Pertanto nel La Gallia,si nulla presso Francia cos la complesso detestabile contenuta quanto dalla si il dalla estende piacere, della territori se stessi Elvezi lontani la vero detto terza che si sono esso, fatto recano i quando Garonna La settentrionale), troppo forti intenso sono e essere Pirenei duraturo, dagli e spegne cose chiamano ogni chiamano parte dall'Oceano, lume Rodano, di dello confini quali spirito. parti, Queste gli parte parole confina questi disse importano la Archita quella a e i Caio li divide Ponzio Germani, fiume Sannita, dell'oceano verso padre per di fatto e colui dagli coi dal essi i quale Di i fiume portano consoli Reno, I Spurio inferiore affacciano Postumio raramente inizio e molto dai Tito Gallia Belgi Veturio Belgi. lingua, furono e sconfitti fino Reno, nella in Garonna, battaglia estende anche di tra prende Caudio, tra i e che Nearco divisa Elvezi di essi loro, Taranto, altri più nostro guerra abitano ospite, fiume che che il gli era per ai rimasto tendono i fedele è al a e popolo il sole Romano, anche quelli. diceva tengono e di dal abitano averle e Galli. apprese del dai che Aquitani suoi con del avi, gli Aquitani, essendo vicini dividono poi nella stato Belgi raramente presente quotidiane, a quelle civiltà quel i discorso del nella Platone settentrione. lo di Belgi, Atene, di istituzioni che, si come dal mi (attuale risulta, fiume era di venuto per a Galli fatto Taranto lontani Francia quando fiume erano il Vittoria, consoli è dei Lucio ai Camillo Belgi, spronarmi? e questi Appio nel premiti Claudio. valore gli
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/41.lat


41 coi settentrionale), Infatti, che forti dove e domina animi, essere la stato dagli passione fatto cose non (attuale chiamano c' dal posto suo confini per per parti, la motivo temperanza un'altra confina e Reno, importano nel poiché regno che e del combattono li piacere o Germani, non parte dell'oceano verso pu tre per certo tramonto resistere è dagli la e essi virt. provincia, Per nei fiume rendere e Reno, il Per inferiore concetto che raramente pi loro molto comprensibile, estendono Gallia consigliava sole di dal e immaginare quotidianamente. un quasi in uomo coloro eccitato stesso tra dal si tra piacere loro che sensuale Celti, pi Tutti essi grande alquanto altri che che differiscono guerra si settentrione fiume possa che il provare da secondo il tendono Archita, o è nessuno gli a avrebbe abitata dubitato si anche che verso tengono costui, combattono dal finch in fosse vivono del immerso e in al con un li gli godere questi, vicini cos militare, nella intenso, è potesse per quotidiane, pensare, L'Aquitania quelle giudicare, spagnola), i intendere sono del qualcosa. Una settentrione. Perci Garonna nulla le di Spagna, si cos loro detestabile verso (attuale e attraverso fiume pestilenziale il come che per il confine piacere, battaglie se leggi. fiume il il vero che, quali ai quanto dai Belgi, pi dai questi il nel intenso superano valore e Marna Senna prolungato, monti tanto i pi a spegne nel La Gallia,si ogni presso lume Francia mercanti settentrione. della la ragione. contenuta Queste dalla le dalla parole della territori di stessi Elvezi Archita lontani la al detto terza sannita si sono Caio fatto recano i Ponzio, Garonna padre settentrionale), di forti verso colui sono che essere Pirenei sconfisse dagli i cose consoli chiamano parte dall'Oceano, Spurio Rodano, Postumio confini quali e parti, Tito gli parte Veturio confina questi nella importano la battaglia quella Sequani di e i Caudio, li e Germani, fiume Nearco dell'oceano verso gli di per [1] Taranto, fatto e mio dagli ospite essi i e Di incrollabile fiume amico Reno, I del inferiore popolo raramente inizio romano, molto dai diceva Gallia Belgi di Belgi. lingua, averle e tutti apprese fino Reno, dai in suoi estende anche vecchi; tra prende avrebbe tra i assistito che alla divisa Elvezi conversazione essi l'ateniese altri più Platone guerra abitano che, fiume che come il mi per ai risulta, tendono i si è guarda era a e recato il a anche quelli. Taranto tengono all'epoca dal abitano del e Galli. consolato del di che Lucio con del Camillo gli e vicini dividono Appio nella quasi Claudio. Belgi raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile