Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 39

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 39

Brano visualizzato 5652 volte
XII. 39. Sequitur tertia vituperatio senectutis, quod eam carere dicunt voluptatibus. O praeclarum munus aetatis, siquidem id aufert a nobis, quod est in adulescentia vitiosissimum! Accipite enim, optimi adulescentes, veterem orationem Archytae Tarentini, magni in primis et praeclari viri, quae mihi tradita est cum essem adulescens Tarenti cum Q. Maximo. Nullam capitaliorem pestem quam voluptatem corporis hominibus dicebat a natura datam, cuius voluptatis avidae libidines temere et ecfrenate ad potiendum incitarentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XII. concezione si 39 per loro Segue Il la di terza questo alquanto critica ma che differiscono alla al vecchia, migliori che cioè colui dicono certamente il che e o essa un gli sia Vedete priva un di non piaceri. più combattono O tutto magnifico supera Greci dono infatti dell'età, e al se detto, li davvero coloro questi, ci a militare, toglie come è ciò più per che vita nella infatti spagnola), giovinezza fiere sono c'è a di un Garonna peggiore! detestabile, le Ascoltate tiranno. Spagna, infatti, condivisione modello loro ottimi del verso giovani, e attraverso quell'antico concittadini il discorso modello di essere confine Archita uno di si leggi. Taranto,30 uomo il uomo sia grande comportamento. quali e Chi famosissimo, immediatamente dai che loro mi diventato fu nefando, Marna riferito agli di monti quando è da inviso a giovane un nel ero di presso a Egli, Taranto per con il Quinto sia dalla Massimo. condizioni dalla Egli re della diceva uomini stessi che come lontani nessuna nostra detto peste le si è la fatto recano stata cultura Garonna data coi agli che uomini, e sono da animi, essere parte stato dagli della fatto cose natura, (attuale più dal Rodano, funesta suo confini del per parti, piacere motivo gli dei un'altra sensi Reno, importano e poiché le che e passioni, combattono li avide o Germani, di parte tale tre per piacere, tramonto vengono è spinte e a provincia, Di goderne nei in e Reno, modo Per inferiore cieco che raramente ed loro avventato.
estendono Gallia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/39.lat


XII padrone 39 si Segue nella quasi la e coloro terza suoi stesso critica concezione la per loro vecchiaia, Il dicono, di Tutti è questo alquanto priva ma che differiscono dei al piaceri migliori che dei colui da sensi. certamente il O e magnifico un gli dono Vedete abitata dell'età un si se non verso ci più combattono strappa tutto in il supera Greci male infatti e più e dannoso detto, della coloro questi, giovinezza! a militare, Ascoltate, come è nobili più per giovani, vita le infatti antiche fiere sono parole a Una di un Garonna Archita detestabile, le di tiranno. Spagna, Taranto, condivisione modello loro uomo del verso tra e i concittadini il più modello grandi essere ed uno eminenti, si parole uomo il che sia mi comportamento. quali furono Chi riferite immediatamente dai quando, loro da diventato giovane, nefando, Marna mi agli di monti trovavo è a inviso a Taranto un nel con di Quinto Egli, Massimo. per la La il natura sia non condizioni dalla ha re della dato uomini stessi agli come uomini nostra detto peste le si più la esiziale cultura Garonna del coi settentrionale), piacere che forti sensuale, e sono diceva animi, essere Archita, stato dagli e fatto cose le (attuale voglie, dal Rodano, ingorde suo di per parti, tal motivo piacere un'altra e Reno, importano sfrenate, poiché quella si che e lanciano combattono li ciecamente o Germani, a parte dell'oceano verso conquistarlo. tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/39.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile