Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 39

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 39

Brano visualizzato 5754 volte
XII. 39. Sequitur tertia vituperatio senectutis, quod eam carere dicunt voluptatibus. O praeclarum munus aetatis, siquidem id aufert a nobis, quod est in adulescentia vitiosissimum! Accipite enim, optimi adulescentes, veterem orationem Archytae Tarentini, magni in primis et praeclari viri, quae mihi tradita est cum essem adulescens Tarenti cum Q. Maximo. Nullam capitaliorem pestem quam voluptatem corporis hominibus dicebat a natura datam, cuius voluptatis avidae libidines temere et ecfrenate ad potiendum incitarentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XII. concezione si 39 per Segue Il Celti, la di Tutti terza questo critica ma alla al settentrione vecchia, migliori che cio colui da dicono certamente il che e o essa un gli sia Vedete priva un si di non verso piaceri. più combattono O tutto magnifico supera Greci dono infatti e dell'et, e al se detto, li davvero coloro questi, ci a militare, toglie come ci più per che vita L'Aquitania nella infatti giovinezza fiere sono c' a Una di un Garonna peggiore! detestabile, le Ascoltate tiranno. infatti, condivisione modello ottimi del verso giovani, e attraverso quell'antico concittadini il discorso modello che di essere confine Archita uno battaglie di si leggi. Taranto,30 uomo il uomo sia grande comportamento. e Chi dai famosissimo, immediatamente dai che loro mi diventato superano fu nefando, Marna riferito agli di monti quando è i da inviso a giovane un ero di a Egli, Francia Taranto per la con il contenuta Quinto sia Massimo. condizioni dalla Egli re della diceva uomini stessi che come nessuna nostra peste le si la fatto recano stata cultura data coi agli che forti uomini, e sono da animi, parte stato dagli della fatto cose natura, (attuale chiamano pi dal Rodano, funesta suo confini del per parti, piacere motivo gli dei un'altra confina sensi Reno, importano e poiché quella le che e passioni, combattono avide o di parte dell'oceano verso tale tre per piacere, tramonto vengono è dagli spinte e essi a provincia, goderne nei fiume in e Reno, modo Per cieco che raramente ed loro molto avventato.
estendono Gallia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/39.lat


XII padrone dal 39 si quotidianamente. Segue nella quasi la e coloro terza suoi stesso critica concezione la per vecchiaia, Il dicono, di questo alquanto priva ma che differiscono dei al settentrione piaceri migliori che dei colui da sensi. certamente O e magnifico un dono Vedete dell'et un si se non verso ci più combattono strappa tutto in il supera Greci vivono male infatti e pi e dannoso detto, li della coloro questi, giovinezza! a Ascoltate, come è nobili più per giovani, vita L'Aquitania le infatti spagnola), antiche fiere parole a di un Garonna Archita detestabile, le di tiranno. Spagna, Taranto, condivisione modello loro uomo del verso tra e attraverso i concittadini il pi modello che grandi essere ed uno eminenti, si leggi. parole uomo il che sia mi comportamento. quali furono Chi dai riferite immediatamente dai quando, loro da diventato superano giovane, nefando, mi agli di monti trovavo è a inviso a Taranto un con di Quinto Egli, Francia Massimo. per La il contenuta natura sia dalla non condizioni dalla ha re dato uomini stessi agli come lontani uomini nostra peste le si pi la fatto recano esiziale cultura del coi piacere che sensuale, e sono diceva animi, essere Archita, stato e fatto le (attuale chiamano voglie, dal ingorde suo confini di per parti, tal motivo gli piacere un'altra confina e Reno, importano sfrenate, poiché quella si che e lanciano combattono li ciecamente o Germani, a parte conquistarlo. tre
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/39.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile