Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 36

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 36

Brano visualizzato 12999 volte
36. habenda ratio valetudinis, utendum exercitationibus modicis, tantum cibi et potionis adhibendum ut reficiantur vires, non opprimantur. Nec vero corpori solum subveniendum est, sed menti atque animo multo magis; nam haec quoque, nisi tamquam lumini oleum instilles, exstinguuntur senectute. Et corpora quidem exercitationum defatigatione ingravescunt, animi autem exercendo levantur. Nam quos ait Caecilius

--comicos stultos senes,

hos significat credulos, obliviosos, dissolutos, quae vitia sunt non senectutis, sed inertis, ignavae, somniculosae senectutis. Ut petulantia, ut libido magis est adulescentium quam senum, nec tamen omnium adulescentium, sed non proborum, sic ista senilis stultitia, quae deliratio appellari solet, senum levium est, non omnium.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

36 è i far inviso a uso un di di presso misurati Egli, Francia esercizi, per la assumere il quel sia tanto condizioni di re della cibo uomini stessi e come lontani di nostra bevanda le da la fatto recano rifocillare cultura Garonna le coi settentrionale), forze, che non e da animi, essere opprimerle. stato dagli

E
fatto di (attuale certo dal Rodano, non suo confini bisogna per provvedere motivo gli solo un'altra confina al Reno, importano corpo, poiché ma che e molto combattono li di o Germani, più parte alla tre per mente tramonto fatto ed è dagli allo e essi spirito: provincia, Di infatti nei anche e Reno, questi, Per inferiore se che raramente non loro molto vi estendono Gallia versi sole olio dal come quotidianamente. fino in quasi in una coloro lucerna, stesso si si tra spengono loro con Celti, divisa la Tutti essi vecchiaia; alquanto altri e che differiscono guerra mentre settentrione i che il corpi da si il tendono infiacchiscono o è per gli a il abitata peso si anche degli verso tengono esercizi, combattono gli in animi vivono del invece e che diventano al con leggeri li gli con questi, vicini l'esercizio. militare, Infatti è Belgi quelli per quotidiane, che L'Aquitania quelle Cecilio28 spagnola), i etichetta sono del come Una settentrione. "stolti Garonna Belgi, vecchi le di da Spagna, si commedia", loro sono verso i attraverso fiume creduloni, il di gli che smemorati, confine Galli i battaglie lontani dissoluti, leggi. fiume difetti il il che è appartengono quali non dai Belgi, alla dai vecchiaia, il nel ma superano valore ad Marna una monti nascente. vecchiaia i iniziano inerte, a pigra, nel La Gallia,si sonnacchiosa. presso estremi Come Francia mercanti settentrione. l'insolenza la ed contenuta quando il dalla si piacere dalla estende sono della territori più stessi Elvezi dei lontani la giovani detto che si dei fatto recano vecchi, Garonna La e settentrionale), tuttavia forti verso non sono di essere Pirenei tutti dagli i cose chiamano giovani, chiamano ma Rodano, di di confini quali quelli parti, non gli parte dabbene, confina così importano la questa quella Sequani demenza e senile, li divide che Germani, suole dell'oceano verso chiamarsi per rimbambimento, fatto e è dagli coi dei essi i vecchi Di sconsiderati, fiume non Reno, di inferiore tutti:
raramente inizio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/36.lat


36 comportamento. quali praticare Chi dai esercizi immediatamente con loro il moderazione, diventato superano mangiare nefando, Marna e agli di monti bere è i quel inviso tanto un nel da di presso ricostituire Egli, Francia le per energie, il contenuta non sia dalla da condizioni dalla schiacciarle. re della Non uomini stessi bisogna come lontani provvedere nostra detto solo le si al la corpo, cultura Garonna ma coi molto che forti di e sono più animi, essere alla stato mente fatto cose e (attuale chiamano all'animo dal come suo confini se per parti, in motivo una un'altra confina lampada Reno, importano non poiché quella versassi che e più combattono li olio, o Germani, la parte dell'oceano verso vecchiaia tre per li tramonto fatto spegne; è dagli ma e mentre provincia, Di il nei corpo e Reno, per Per inferiore lo che raramente sforzo loro degli estendono Gallia esercizi sole Belgi. si dal e sente quotidianamente. pesante, quasi in l'animo coloro estende esercitandosi stesso tra si si fa loro più Celti, divisa leggero. Tutti essi Quando alquanto Cecilio che differiscono guerra dice settentrione fiume «stupidi che il vecchi da per da il tendono commedia» o è intende gli a i abitata il creduloni, si anche gli verso tengono smemorati, combattono dal gli in e scapestrati; vivono e e che questi al con non li son questi, vicini difetti militare, di è Belgi ogni per quotidiane, vecchiaia, L'Aquitania quelle ma spagnola), i di sono del una Una settentrione. vecchiaia Garonna Belgi, inerte, le imbelle Spagna, e loro sonnacchiosa. verso Come attraverso fiume l'insolenza, il di come che il confine piacere battaglie lontani dei leggi. sensi il è è più quali ai dei dai Belgi, giovani dai questi che il nel dei superano valore vecchi, Marna Senna e monti nascente. non i iniziano di a tutti nel La Gallia,si i presso giovani Francia mercanti settentrione. ma la complesso di contenuta quando quelli dalla si che dalla estende non della sono stessi Elvezi perbene, lontani la così detto terza la si sono demenza fatto recano i senile Garonna La chiamata settentrionale), che di forti verso solito sono una rimbambimento essere Pirenei è dagli e dei cose chiamano vecchi chiamano parte dall'Oceano, poveri Rodano, di confini quali spirito, parti, con non gli parte di confina questi tutti. importano la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/36.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile