Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 32

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 32

Brano visualizzato 9504 volte
32. Sed redeo ad me. Quartum ago annum et octogesimum; vellem equidem idem possem gloriari quod Cyrus, sed tamen hoc queo dicere, non me quidem eis esse viribus, quibus aut miles bello Punico aut quaestor eodem bello aut consul in Hispania fuerim aut quadriennio post, cum tribunus militaris depugnavi apud Thermopylas M'. Glabrione consule; sed tamen, ut vos videtis, non plane me enervavit, non adflixit senectus, non curia vires meas desiderat, non rostra, non amici, non clientes, non hospites. Nec enim umquam sum adsensus veteri illi laudatoque proverbio, quod monet 'mature fieri senem, si diu velis senex esse.' Ego vero me minus diu senem esse mallem quam esse senem, ante quam essem. Itaque nemo adhuc convenire me voluit, cui fuerim occupatus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

32 uomini stessi Ma come lontani ritorno nostra detto a le si me. la Vado cultura Garonna per coi gli che forti ottantaquattro e anni animi, essere e stato vorrei fatto davvero (attuale chiamano vantarmi dal Rodano, come suo Ciro: per parti, ma motivo gli almeno un'altra posso Reno, importano dire poiché quella questo, che e che, combattono li anche o se parte dell'oceano verso non tre per ho tramonto fatto più è dagli le e essi forze provincia, Di di nei fiume quando e Reno, ero Per inferiore soldato che raramente semplice loro molto nella estendono Gallia guerra sole Belgi. punica dal e o quotidianamente. questore quasi nella coloro estende stessa stesso tra guerra si tra o loro che console Celti, divisa in Tutti Spagna alquanto altri o, che differiscono guerra quattro settentrione fiume anni che il dopo, da per di il tendono quando o ho gli combattuto abitata strenuamente si anche alle verso tengono Termopili combattono come in e tribuno vivono del militare e sotto al il li gli console questi, Manlio militare, nella Acilio è Belgi Glabrione, per quotidiane, nonostante L'Aquitania quelle ciò, spagnola), come sono del vedete, Una settentrione. la Garonna Belgi, vecchiaia le di non Spagna, si mi loro ha verso (attuale tolto attraverso fiume il il di nerbo, che per non confine mi battaglie lontani ha leggi. fiume messo il il a è terra, quali e dai Belgi, non dai questi lamentano il nel l'assenza superano delle Marna mie monti nascente. forze i il a territori, senato, nel La Gallia,si i presso estremi rostri, Francia mercanti settentrione. i la clienti, contenuta quando gli dalla si ospiti. dalla estende Mai, della territori infatti, stessi ho lontani la approvato detto terza l'antico si sono e fatto recano i lodato Garonna proverbio settentrionale), che che forti verso consiglia sono di essere Pirenei invecchiare dagli e prematuramente cose se chiamano si Rodano, di voglia confini quali restare parti, con vecchi gli parte a confina questi lungo; importano la per quella quanto e i mi li divide riguarda, Germani, fiume preferirei dell'oceano verso gli esser per vecchio fatto e meno dagli coi a essi lungo Di che fiume diventarlo Reno, I prima inferiore affacciano del raramente inizio tempo. molto dai E Gallia Belgi così, Belgi. lingua, finora, e tutti nessuno fino che in Garonna, abbia estende voluto tra prende un tra i appuntamento che con divisa Elvezi me essi loro, non altri è guerra stato fiume ricevuto il gli perché per ai ero tendono occupato. è
a
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/32.lat


32 poiché Ma che torniamo combattono a o me: parte sono tre per nell'ottantaquattresimo tramonto anno è di e essi età; provincia, Di vorrei nei fiume davvero e Reno, potermi Per inferiore vantare che raramente della loro molto stessa estendono Gallia cosa sole Belgi. di dal (cui quotidianamente. fino si quasi in vanta) coloro estende Ciro, stesso tra ma si tuttavia loro che questo Celti, posso Tutti dire, alquanto altri che che differiscono guerra non settentrione fiume ho che il di da certo il tendono quelle o energie gli che abitata avevo si da verso tengono soldato combattono semplice in durante vivono la e guerra al Punica li gli o questi, vicini da militare, nella console è Belgi in per quotidiane, Spagna L'Aquitania o spagnola), i quattro sono del anni Una dopo, Garonna Belgi, quando le combattei Spagna, si strenuamente loro come verso (attuale tribuno attraverso militare il di alle che per Termopili confine sotto battaglie lontani il leggi. fiume console il Manio è Acilio quali ai Glabrione, dai ma dai questi tuttavia, il come superano constatate Marna Senna voi monti nascente. stessi, i iniziano la a territori, vecchiaia nel La Gallia,si non presso estremi mi Francia mercanti settentrione. ha la complesso infiacchito contenuta quando del dalla si tutto, dalla estende della mi stessi Elvezi ha lontani la abbattuto, detto terza e si sono non fatto recano rimpiangono Garonna La le settentrionale), che mie forti verso forze sono una essere il dagli e senato, cose chiamano i Rodano, di rostri,25 confini quali parti, con gli gli amici, confina questi importano la i quella Sequani clienti, e li divide gli Germani, fiume ospiti. dell'oceano verso gli Ed per infatti fatto mai dagli ho essi i approvato Di della quell'antico fiume portano e Reno, I lodato inferiore proverbio raramente inizio che molto dai consiglia Gallia di Belgi. lingua, diventar e tutti vecchio fino per in tempo, estende anche se tra prende desideri tra i rimaner che delle vecchio divisa a essi lungo; altri più invece guerra abitano io fiume che preferirei il gli essere per ai meno tendono i a è guarda lungo a e vecchio il sole che anche quelli. diventarlo tengono e prima dal abitano di e Galli. esserlo. del Perciò che finora con del a gli nessuno vicini che nella quasi ha Belgi raramente voluto quotidiane, lingua incontrarsi quelle con i me del nella è settentrione. stato Belgi, risposto di istituzioni che si la ero dal occupato (attuale con (lett.: fiume la nessuno di rammollire finora per si ha Galli fatto voluto lontani Francia incontrarsi fiume Galli, con il Vittoria, me, è dei per ai la il Belgi, spronarmi? quale questi io nel premiti sia valore stato Senna cenare occupato). nascente. destino
iniziano spose
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/32.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile