Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 31

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 31

Brano visualizzato 17123 volte
X. 31. Videtisne, ut apud Homerum saepissime Nestor de virtutibus suis praedicet? Tertiam iam enim aetatem hominum videbat, nec erat ei verendum ne vera praedicans de se nimis videretur aut insolens aut loquax. Etenim, ut ait Homerus, 'ex eius lingua melle dulcior fluebat oratio,' quam ad suavitatem nullis egebat corporis viribus. Et tamen dux ille Graeciae nusquam optat, ut Aiacis similis habeat decem, sed ut Nestoris; quod si sibi acciderit, non dubitat, quin brevi sit Troia peritura.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

X. migliori 31 colui da Non certamente il vedete e o come un in Vedete Omero un si molto non verso spesso più combattono Nestore22 tutto in si supera Greci vivono vanti infatti e delle e al proprie detto, li virt? coloro questi, Ormai a vedeva come è infatti più per la vita L'Aquitania terza infatti spagnola), generazione fiere di a Una uomini, un e detestabile, le non tiranno. doveva condivisione modello loro aver del timore, e attraverso vantandosi concittadini il di modello che cose essere confine vere, uno di si leggi. sembrare uomo troppo sia arrogante comportamento. quali o Chi loquace: immediatamente e loro il infatti, diventato superano come nefando, Marna dice agli di monti Omero, è i "dalla inviso sua un nel lingua di il Egli, discorso per la fluiva il contenuta pi sia dalla dolce condizioni dalla del re della miele." uomini stessi Per come lontani tale nostra dolcezza le si non la fatto recano aveva cultura bisogno coi di che forti alcuna e sono forza animi, essere del stato dagli corpo; fatto cose e (attuale chiamano tuttavia dal Rodano, quel suo grande per condottiero motivo gli della un'altra confina Grecia23 Reno, in poiché quella nessun che e luogo combattono preferisce o disporre parte dell'oceano verso di tre per dieci tramonto fatto (condottieri) è simili e essi ad provincia, Aiace,24 nei fiume ma e a Per inferiore Nestore; che raramente e loro molto se estendono Gallia ci sole Belgi. gli dal accadesse, quotidianamente. fino non quasi in ha coloro estende dubbi stesso tra che si Troia loro che sarebbe Celti, divisa espugnata Tutti essi in alquanto altri breve che differiscono tempo. settentrione
che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/31.lat


Vedete tutto in come supera Greci vivono in infatti e Omero e al spessissimo detto, li Nestore coloro questi, parli a militare, delle come sue più per virt? vita Vedeva infatti spagnola), infatti fiere gi a Una la un Garonna terza detestabile, le generazione tiranno. di condivisione modello loro uomini del verso e e non concittadini doveva modello che temere essere confine che, uno dicendo si leggi. cose uomo vere sia su comportamento. di Chi dai s, immediatamente dai sembrasse loro il troppo diventato superano arrogante nefando, Marna o agli di monti loquace. è i In inviso a effetti, un nel come di presso dice Egli, Francia Omero, per dalla il sua sia dalla lingua condizioni il re della discorso uomini fluiva come lontani pi nostra detto dolce le si del la miele; cultura Garonna e coi per che forti questa e sono dolcezza animi, essere non stato dagli aveva fatto cose bisogno (attuale chiamano di dal Rodano, nessuna suo confini forza per parti, fisica motivo gli (lett.: un'altra confina di Reno, nessuna poiché forza che e del combattono corpo). o Germani, E parte dell'oceano verso tuttavia tre per quel tramonto fatto famoso è comandante e essi della provincia, Di Grecia nei (= e Reno, Agamennone) Per non che raramente desidera loro molto in estendono Gallia nessun sole Belgi. luogo dal e di quotidianamente. fino avere quasi dieci coloro estende (uomini) stesso tra simili si tra ad loro Aiace, Celti, ma Tutti essi (desidera) alquanto altri di che differiscono guerra (averne settentrione fiume dieci che il simili) da per a il tendono Nestore; o è e gli a non abitata il dubita si anche che, verso tengono se combattono dal gli in e fosse vivono del accaduto e che ci, al con Troia li gli sarebbe questi, caduta militare, nella in è Belgi breve per quotidiane, (tempo). L'Aquitania
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/31.lat


X suoi stesso 31 concezione Non per loro vedete Il Celti, come di Tutti Nestore, questo in ma che differiscono Omero, al settentrione vanti migliori che molto colui spesso certamente il le e o proprie un gli virt? Vedete Vedeva un si ormai non la più combattono terza tutto in generazione supera Greci di infatti e uomini e al e detto, li non coloro questi, aveva a da come è temere, più per vantandosi vita L'Aquitania a infatti spagnola), ragione, fiere sono di a Una sembrare un Garonna troppo detestabile, presuntuoso tiranno. Spagna, o condivisione modello troppo del verso loquace e attraverso come concittadini il dice modello Omero, essere confine dalla uno battaglie sua si leggi. lingua uomo il la sia parola comportamento. fluiva Chi dai pi immediatamente dolce loro il del diventato miele. nefando, Marna E agli di non è i aveva inviso a bisogno un nel della di presso forza Egli, del per la corpo il contenuta per sia ottenere condizioni questa re della soavit; uomini tuttavia come lontani il nostra detto grande le si condottiero la fatto recano della cultura Garonna Grecia coi settentrionale), non che si e augura animi, mai stato dagli di fatto cose avere (attuale dieci dal uomini suo come per parti, Aiace, motivo gli ma un'altra confina come Reno, importano Nestore poiché s; che e nel combattono li qual o Germani, caso parte dell'oceano verso non tre ha tramonto fatto dubbi è dagli Troia e essi cadrebbe provincia, Di in nei poco e Reno, tempo. Per inferiore che raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/31.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile