Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 30

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 30

Brano visualizzato 10340 volte
30. Cyrus quidem apud Xenophontem eo sermone, quem moriens habuit, cum admodum senex esset, negat se umquam sensisse senectutem suam imbecilliorem factam, quam adulescentia fuisset. Ego L. Metellum memini puer, qui cum quadriennio post alterum consulatum pontifex maximus factus esset viginti et duos annos ei sacerdotio praefuit, ita bonis esse viribus extremo tempore aetatis, ut adulescentiam non requireret. Nihil necesse est mihi de me ipso dicere, quamquam est id quidem senile aetatique nostrae conceditur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

30 non verso Ciro, più combattono poi, tutto in come supera Greci scrive infatti e Senofonte,21 e al nel detto, li discorso coloro questi, che a militare, tenne come è in più per punto vita L'Aquitania di infatti spagnola), morte, fiere sono quando a Una era un Garonna molto detestabile, vecchio, tiranno. Spagna, afferma condivisione modello loro di del non e attraverso essersi concittadini il mai modello accorto essere confine che uno la si leggi. sua uomo il vecchiaia sia fosse comportamento. diventata Chi dai priva immediatamente dai di loro il forze diventato pi nefando, Marna di agli di monti quanto è non inviso a lo un fosse di presso la Egli, Francia sua per la giovinezza. il contenuta Ricordo sia dalla che condizioni dalla quando re della io uomini stessi ero come lontani fanciullo, nostra detto Lucio le Metello, la fatto recano il cultura Garonna quale, coi settentrionale), essendo che forti stato e sono nominato animi, essere pontefice stato dagli massimo fatto cose quattro (attuale anni dal dopo suo confini il per parti, suo motivo secondo un'altra consolato, Reno, importano esercit poiché quella tale che e sacerdozio combattono li per o Germani, ventidue parte dell'oceano verso anni, tre per era tramonto in è dagli forze e essi cos provincia, Di vigorose nei nell'ultimo e Reno, periodo Per inferiore della che raramente vita, loro molto da estendono Gallia non sole Belgi. rimpiangere dal la quotidianamente. fino giovinezza. quasi in Non coloro stesso tra necessario si tra che loro che io Celti, divisa dica Tutti essi nulla alquanto altri di che differiscono me settentrione fiume stesso, che il bench da per proprio il tendono ci o è sia gli cosa abitata il da si anche vecchi verso e combattono dal venga in concesso vivono del alla e nostra al con et. li
questi, vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/30.lat


Ciro a militare, poi, come nellopera più per di vita L'Aquitania Senofonte infatti spagnola), (lett.: fiere presso a Una Senofonte), un Garonna in detestabile, quel tiranno. Spagna, discorso condivisione modello loro che del verso tenne e attraverso in concittadini il punto modello che di essere confine morte, uno quando si leggi. era uomo il molto sia vecchio, comportamento. quali disse Chi di immediatamente dai non loro il essersi diventato superano mai nefando, Marna accorto agli di che è i la inviso a sua un nel vecchiezza di fosse Egli, diventata per la pi il contenuta debole sia dalla di condizioni quanto re della fosse uomini stessi stata come lontani la nostra detto (sua) le si giovinezza. la Io, cultura Garonna (ero) coi un che forti bambino e sono (allora), animi, essere ricordo stato dagli che fatto L. (attuale chiamano Metello, dal il suo confini quale, per essendo motivo gli stato un'altra confina fatto Reno, importano pontefice poiché quella massimo che e quattro combattono li anni o dopo parte dell'oceano verso il tre per suo tramonto fatto secondo è consolato, e essi fu provincia, Di a nei fiume capo e Reno, di Per inferiore quella che raramente carica loro molto per estendono ventidue sole Belgi. anni, dal e era quotidianamente. fino cos quasi in vigoroso coloro (lett.: stesso tra di si cos loro che buone Celti, forze) Tutti essi nellultimo alquanto altri periodo che differiscono guerra di settentrione vita, che il da da per non il tendono rimpiangere o è ladolescenza. gli a Non abitata il mi si anche verso tengono per combattono nulla in e necessario vivono parlare e che di al con me li gli stesso, questi, vicini per militare, quanto è Belgi proprio per questo L'Aquitania quelle sia spagnola), i cosa sono del da Una vecchi Garonna Belgi, (lett.: le senile) Spagna, e loro sia verso concesso attraverso fiume alla il nostra che et. confine
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/30.lat


30 questo Ciro ma che differiscono appunto, al nel migliori discorso colui che certamente tenne e in un gli punto Vedete abitata di un si morte non verso quando più combattono era tutto in molto supera Greci vivono vecchio, infatti e come e scrive detto, li Senofonte, coloro questi, dice a militare, di come non più per essersi vita mai infatti accorto fiere sono di a Una esser un Garonna diventato, detestabile, le da tiranno. Spagna, anziano, condivisione modello loro pi del verso debole e attraverso di concittadini quanto modello lo essere fosse uno battaglie da si leggi. giovane. uomo il Mi sia ricordo comportamento. di Chi dai Lucio immediatamente dai Metello loro il - diventato superano ero nefando, Marna allora agli di monti un è ragazzo inviso a - un nel che, di presso eletto Egli, Francia pontefice per la massimo il quattro sia dalla anni condizioni dopo re della il uomini stessi suo come lontani secondo nostra consolato, le esercit la fatto recano quel cultura sacerdozio coi per che ventidue e sono anni animi, ebbene, stato dagli conserv fatto cose sino (attuale chiamano alla dal Rodano, fine suo confini forze per parti, cos motivo prospere un'altra confina da Reno, importano non poiché quella rimpiangere che la combattono giovinezza. o Non parte dell'oceano verso tre per necessario tramonto fatto che è parli e essi di provincia, Di me, nei bench e Reno, questo Per sia che raramente un loro comportamento estendono Gallia senile sole e dal e lo quotidianamente. fino si quasi perdoni coloro estende alla stesso tra nostra si tra et. loro che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/30.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile