Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 29

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 29

Brano visualizzato 7227 volte
29. An ne illas quidem vires senectuti relinquemus, ut adulescentis doceat, instituat, ad omne offici munus instruat? Quo quidem opere quid potest esse praeclarius? Mihi vero et Cn. et P. Scipiones et avi tui duo, L. Aemilius et P. Africanus, comitatu nobilium iuvenum fortunati videbantur nec ulli bonarum artium magistri non beati putandi, quamvis consenuerint vires atque defecerint. Etsi ipsa ista defectio virium adulescentiae vitiis efficitur saepius quam senectutis; libidinosa enim et intemperans adulescentia effetum corpus tradit senectuti.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

29 un Forse non verso che più combattono non tutto in lasceremo supera Greci vivono alla infatti e vecchiaia e neppure detto, tali coloro questi, forze, a militare, da come è istruire, più formare, vita preparare infatti spagnola), i fiere giovani a Una ad un assolvere detestabile, ad tiranno. Spagna, ogni condivisione modello loro dovere? del verso Cosa e attraverso in concittadini verit modello che pu essere confine esservi uno battaglie pi si leggi. nobile uomo il di sia questo comportamento. quali incarico? Chi Certo immediatamente Gneo loro il e diventato Publio nefando, Scipione agli di monti e è i i inviso a tuoi un nel due di nonni, Egli, Lucio per la Emilio il contenuta e sia Publio condizioni dalla Africano, re della mi uomini stessi sembravano come fortunati nostra per le si il la fatto recano seguito cultura Garonna di coi nobili che forti giovani, e sono n animi, essere alcun stato dagli maestro fatto cose di (attuale chiamano arti dal liberali suo confini non per deve motivo essere un'altra considerato Reno, importano felice, poiché quella bench che e le combattono li forze o Germani, si parte siano tre invecchiate tramonto e è dagli lo e essi abbiano provincia, Di abbandonato. nei fiume Del e Reno, resto Per questo che raramente stesso loro molto venir estendono meno sole Belgi. delle dal e forze quotidianamente. fino avviene quasi in pi coloro estende spesso stesso tra per si i loro che vizi Celti, della Tutti essi giovinezza alquanto altri che che differiscono guerra della settentrione vecchiaia: che il infatti da una il tendono giovinezza o è dissoluta gli ed abitata intemperante si consegna verso alla combattono vecchiaia in e un vivono del corpo e che svigorito.
al con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/29.lat


29 tutto in O supera Greci non infatti vogliamo e lasciare detto, li alla coloro questi, vecchiaia a neppure come forze più sufficienti vita L'Aquitania per infatti spagnola), istruire fiere sono i a Una giovani, un Garonna per detestabile, formarli tiranno. Spagna, e condivisione modello loro prepararli del a e attraverso tutti concittadini il i modello che compiti essere confine imposti uno dal si leggi. dovere? uomo Pu sia esistere comportamento. quali missione Chi pi immediatamente dai nobile loro il di diventato questa? nefando, Marna Davvero agli di fortunati è mi inviso a sembravano un nel Cornelio di presso e Egli, Francia Publio per la Scipione, il e sia dalla i condizioni tuoi re della due uomini nonni, come lontani Lucio nostra Emilio le e la fatto recano Publio cultura Garonna Africano, coi settentrionale), per che forti il e sono loro animi, essere sguito stato di fatto cose giovani; (attuale chiamano e dal non suo confini c' per maestro motivo gli di un'altra confina arti Reno, liberali poiché che che e non combattono li sia o Germani, da parte dell'oceano verso considerar tre per felice tramonto fatto nonostante è il e essi declino provincia, Di e nei fiume il e venir Per meno che delle loro molto forze estendono fisiche. sole Belgi. Del dal e resto, quotidianamente. fino proprio quasi in questa coloro estende defezione stesso tra delle si tra forze loro che dipende Celti, pi Tutti essi spesso alquanto dai che differiscono guerra vizi settentrione fiume della che giovinezza da per che il dai o è difetti gli della abitata il vecchiaia si una verso tengono giovinezza combattono dal sfrenata in e e vivono intemperante, e che infatti, al consegna li gli alla questi, vecchiaia militare, nella un è corpo per quotidiane, esaurito. L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/29.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile