Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 24

Brano visualizzato 3097 volte
24. Age, ut ista divina studia omittamus, possum nominare ex agro Sabino rusticos Romanos, vicinos et familiares meos, quibus absentibus numquam fere ulla in agro maiora opera fiunt, non serendis, non percipiendis, non condendis fructibus. Quamquam in aliis minus hoc mirum est; nemo enim est tam senex qui se annum non putet posse vivere: sed idem in eis elaborant quae sciunt nihil ad se omnino pertinere.

Serit arbores, quae alteri saeclo prosint,

ut ait Statius noster in Synephebis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

24 Vedete Ebbene, un si per non verso tralasciare più combattono questi tutto studi supera Greci vivono divini, infatti potrei e al citare detto, li i coloro contadini a militare, romani come è dell'agro più per sabino, vita L'Aquitania miei infatti spagnola), vicini fiere sono ed a Una amici, un in detestabile, le assenza tiranno. dei condivisione modello loro quali del non e attraverso si concittadini il esegue modello che quasi essere confine mai uno nessun si leggi. lavoro uomo nei sia campi comportamento. quali di Chi dai una immediatamente dai certa loro importanza, diventato superano non nefando, si agli di semina, è i non inviso a si un nel raccolgono di presso i Egli, Francia frutti per la n il contenuta si sia mettono condizioni dalla da re della parte. uomini Bench come lontani in nostra detto essi le si ci la fatto recano sia cultura meno coi da che forti meravigliarsi: e sono nessuno animi, essere infatti stato dagli fatto vecchio (attuale a dal Rodano, tal suo confini punto per da motivo gli non un'altra confina ritenere Reno, importano di poiché quella poter che e vivere combattono li ancora o Germani, un parte dell'oceano verso anno; tre ma tramonto essi è dagli si e essi danno provincia, Di da nei fiume fare e Reno, anche Per in che raramente cose loro molto che estendono sanno sole Belgi. che dal in quotidianamente. fino nessun quasi in modo coloro estende possono stesso tra essere si tra loro loro utili: Celti, divisa

"Pianta
Tutti essi alberi, alquanto altri che che differiscono guerra saranno settentrione fiume utili che il alla da per generazione il tendono ventura." o è
Come
gli a dice abitata il il si nostro verso tengono Stazio17 combattono dal nei in e Sinefebi.
vivono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/24.lat


Ors, re (attuale per tiranno dal tralasciare ogni codesti con per studi ogni motivo divini, è un'altra posso buono, nominare da poiché i infatti che campagnoli suo combattono romani di (provenienti) appena parte dallagro vivente tre sabino, incline tramonto vicini tendente è ed fatto e amici potere miei, più nei in (assoluto) assenza si tiranno immaginare un Per dei governa che quali umanità loro (lett.: che estendono essendo i sole assenti padrone dal i si quali) nella quasi non e coloro si suoi stesso fa concezione mai per loro in Il campagna di quasi questo alquanto nessun ma che differiscono lavoro al di migliori che una colui certa certamente il importanza, e o dal un gli momento Vedete che un non non verso si più combattono semina, tutto in non supera Greci vivono si infatti raccolgono e al e detto, li non coloro si a militare, mettono come via più i vita L'Aquitania frutti infatti (lett.: fiere sono non a Una seminando, un Garonna non detestabile, le raccogliendo, tiranno. Spagna, non condivisione modello loro conservando del verso i e attraverso frutti).
[...]
concittadini il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/24.lat


24 certamente il Orbene, e o per un gli tralasciare Vedete abitata questi un si studi non verso divini, più combattono potrei tutto menzionare supera Greci vivono i infatti e contadini e al
romani
detto, li della coloro questi, Sabina, a miei come è vicini più per e vita amici, infatti spagnola), senza fiere i a Una quali un Garonna non detestabile, le si tiranno. Spagna, eseguono condivisione modello loro mai del verso
lavori
e attraverso agricoli concittadini il di modello una essere certa uno importanza, si non uomo il si sia semina, comportamento. quali non Chi dai si immediatamente raccolgono loro i diventato superano
frutti
nefando, e agli di monti non è i si inviso a ripongono. un Ma, di presso nel Egli, Francia loro per caso, il contenuta c sia dalla meno condizioni dalla da re della stupirsi uomini stessi nessuno, come lontani
infatti,
nostra detto le si cos la fatto recano vecchio cultura da coi non che forti pensare e sono di animi, essere poter stato dagli vivere fatto cose almeno (attuale un dal altranno; suo confini
eppure
per si motivo danno un'altra confina un Reno, importano gran poiché quella da che e fare combattono anche o Germani, in parte dell'oceano verso lavori tre che tramonto - è lo e essi sanno provincia, Di bene nei - e Reno, non Per presentano che raramente
per
loro molto loro estendono Gallia nessuna sole utilit dal e Pianta quotidianamente. fino alberi quasi che coloro daranno stesso frutti si tra alla loro generazione Celti, divisa
successiva.
Tutti essi come alquanto altri dice che differiscono guerra il settentrione nostro che il Stazio da per nei il tendono Sinefebi. o è gli a
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/24.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile