Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22

Brano visualizzato 23112 volte
22. Quid iuris consulti, quid pontifices, quid augures, quid philosophi senes, quam multa meminerunt! Manent ingenia senibus, modo permaneat studium et industria, neque ea solum in claris et honoratis viris, sed in vita etiam privata et quieta. Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit; quod propter studium cum rem neglegere familiarem videretur, a filiis in iudicium vocatus est, ut, quem ad modum nostro more male rem gerentibus patribus bonis interdici solet, sic illum quasi desipientem a re familiari removerent iudices. Tum senex dicitur eam fabulam, quam in manibus habebat et proxime scripserat, Oedipum Coloneum, recitasse iudicibus quaesisseque, num illud carmen desipientis videretur. Quo recitato sententiis iudicum est liberatus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

22 come E nostra detto i le giureconsulti, la e cultura i coi settentrionale), pontefici, che forti e e sono gli animi, essere àuguri, stato dagli e fatto i (attuale chiamano filosofi, dal Rodano, quante suo confini cose per parti, ricordano motivo gli pur un'altra da Reno, importano vecchi! poiché quella Nei che e vecchi combattono rimangono o le parte capacità tre per intellettuali, tramonto fatto purché è dagli rimangano e essi l'applicazione provincia, e nei l'operosità, e e Per inferiore ciò che raramente non loro molto solo estendono negli sole Belgi. uomini dal famosi quotidianamente. ed quasi in altolocati, coloro ma stesso tra anche si tra nella loro vita Celti, divisa privata Tutti essi e alquanto tranquilla. che differiscono guerra Sofocle settentrione fiume compose che tragedie da sino il all'estremo o limite gli a della abitata il vecchiaia; si poiché verso tengono per combattono dal questa in sua vivono passione e che sembrava al con trascurare li il questi, vicini patrimonio militare, di è Belgi famiglia, per fu L'Aquitania quelle citato spagnola), in sono del giudizio Una settentrione. dai Garonna Belgi, figli le di affinché, Spagna, allo loro stesso verso modo attraverso in il di cui che per secondo confine Galli il battaglie lontani nostro leggi. costume il il si è quali ai soliti dai Belgi, interdire dai i il nel padri superano valore che Marna Senna male monti amministrano i iniziano il a territori, patrimonio, nel La Gallia,si così presso i Francia mercanti settentrione. giudici la lo contenuta allontanassero, dalla come dalla estende se della fosse stessi Elvezi un lontani rimbambito, detto terza dal si sono patrimonio fatto recano i domestico; Garonna La allora settentrionale), che si forti narra sono una che essere Pirenei il dagli vecchio cose chiamano recitasse chiamano davanti Rodano, di ai confini giudici parti, con quella gli parte tragedia confina che importano la aveva quella Sequani tra e i le li mani Germani, fiume e dell'oceano verso gli che per [1] da fatto e poco dagli coi aveva essi i composto, Di della l'Edipo fiume a Reno, I Colono, inferiore affacciano e raramente inizio chiedendo molto dai poi Gallia se Belgi. ad e essi fino quel in Garonna, carme estende anche sembrava tra opera tra di che delle un divisa rimbambito; essi dopo altri più averla guerra abitano declamata, fiume che fu il gli prosciolto per dalla tendono i sentenza è dei a e giudici. il sole
anche quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Che dal Rodano, dire suo confini poi per dei motivo gli giureconsulti un'altra E Reno, importano dei poiché quella pontefici che e combattono li degli o Germani, auguri? parte (lett.: tre per e tramonto fatto che? è dagli I e giureconsulti? provincia, e nei fiume che? e Reno, I Per pontefici, che raramente e loro molto che? estendono Gli sole auguri. dal e E quotidianamente. che?). quasi E coloro estende poi stesso tra quante si tra cose loro che ricordano Celti, divisa i Tutti essi filosofi, alquanto altri (per che differiscono guerra quanto) settentrione fiume vecchi! che il Ai da per vecchi il restano o è le gli a facoltà abitata mentali, si anche purché verso tengono rimanga(no) combattono (in in e loro) vivono del la e che volontà al con e li gli l'operosità, questi, vicini e militare, nella questo è Belgi (accade) per quotidiane, non L'Aquitania solo spagnola), i in sono del uomini Una settentrione. famosi Garonna Belgi, e le di ragguardevoli, Spagna, si ma loro anche verso (attuale in attraverso fiume quelli il che che per fanno confine (lett.: battaglie lontani ma leggi. anche il il nella vita) quali vita dai Belgi, privata dai questi e il nel tranquilla.
Sofocle
superano compose Marna Senna tragedie monti nascente. fino i iniziano all'estrema a territori, vecchiaia; nel La Gallia,si dal presso estremi momento Francia mercanti settentrione. che la a contenuta quando causa dalla di dalla estende questa della territori passione stessi Elvezi sembrava lontani la trascurare detto terza il si patrimonio fatto recano i familiare, Garonna La fu settentrionale), citato forti verso in sono giudizio essere Pirenei dai dagli e figli, cose chiamano affinché, chiamano come Rodano, di secondo confini quali le parti, con nostre gli disposizioni confina questi si importano la è quella Sequani soliti e i interdire li divide i Germani, padri dell'oceano verso gli che per [1] amministrano fatto male dagli coi il essi i patrimonio, Di della così fiume portano i Reno, I giudici inferiore lo raramente allontanassero molto dal(la Gallia gestione Belgi. lingua, del) e tutti patrimonio fino Reno, come in Garonna, se estende anche (fosse) tra rimbambito. tra i Allora che delle si divisa dice essi loro, che altri più il guerra abitano vecchio fiume recitò il di per ai fronte tendono ai è guarda giudici a quella il sole tragedia anche quelli. che tengono e aveva dal abitano tra e Galli. per del le che Aquitani mani con del e gli Aquitani, (che) vicini aveva nella quasi composto Belgi da quotidiane, lingua poco, quelle l´Edipo i a del nella Colono, settentrione. e Belgi, Galli chiese di istituzioni se si la quell'opera dal sembrava (attuale con (essere) fiume la di di un per rimbambito. Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


22 di presso E Egli, Francia i per giureconsulti? il contenuta E sia dalla i condizioni pontefici? re della E uomini stessi gli come àuguri? nostra E le i la fatto recano filosofi? cultura Garonna Sono coi settentrionale), vecchi, che forti
ma
e sono quante animi, essere cose stato dagli ricordano! fatto cose I (attuale vecchi dal Rodano, conservano suo confini le per parti, capacità motivo intellettuali un'altra confina purché Reno, importano
preservino
poiché quella interessi che e e combattono dinamismo; o Germani, e parte questo tre per non tramonto fatto solo è dagli negli e essi uomini provincia, Di famosi nei fiume e e Reno, insigniti Per inferiore
di
che raramente cariche, loro molto ma estendono anche sole nella dal tranquilla quotidianamente. vita quasi in privata. coloro estende Sofocle stesso compose si tra tragedie loro
sino
Celti, divisa all´estremo Tutti essi limite alquanto altri della che differiscono guerra vecchiaia; settentrione fiume poiché, che il per da per questa il tendono sua o è passione, gli a sembrava abitata il
trascurare
si anche il verso patrimonio combattono dal familiare, in e fu vivono chiamato e che in al con giudizio li gli dai questi, vicini figli militare, nella volevano è Belgi
che,
per quotidiane, allo L'Aquitania quelle stesso spagnola), i modo sono del in Una settentrione. cui, Garonna Belgi, da le di noi, Spagna, si si loro è verso (attuale soliti attraverso interdire il di quei che per padri confine che battaglie gestiscono leggi.
male
il le è loro quali ai sostanze, dai Belgi, così dai questi i il nel giudici superano lo Marna rimuovessero monti dal i controllo a del nel La Gallia,si patrimonio presso estremi
familiare
Francia mercanti settentrione. come la se contenuta quando fosse dalla si un dalla estende rimbambito. della territori Allora stessi Elvezi il lontani la vecchio, detto così si sono si fatto recano i racconta, Garonna La
declamò
settentrionale), che ai forti verso giudici sono la essere Pirenei tragedia dagli e che, cose chiamano da chiamano poco Rodano, composta, confini quali aveva parti, con tra gli parte le confina mani, importano l´Edipo quella Sequani
a
e Colono, li e Germani, fiume chiese dell'oceano verso gli se per quell´opera fatto e sembrava dagli scritta essi da Di un fiume portano rimbambito; Reno, I finita inferiore affacciano
la
raramente inizio declamazione, molto dai i Gallia giudici Belgi. lingua, decisero e tutti di fino Reno, proscioglierlo.

in Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile