Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22

Brano visualizzato 22600 volte
22. Quid iuris consulti, quid pontifices, quid augures, quid philosophi senes, quam multa meminerunt! Manent ingenia senibus, modo permaneat studium et industria, neque ea solum in claris et honoratis viris, sed in vita etiam privata et quieta. Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit; quod propter studium cum rem neglegere familiarem videretur, a filiis in iudicium vocatus est, ut, quem ad modum nostro more male rem gerentibus patribus bonis interdici solet, sic illum quasi desipientem a re familiari removerent iudices. Tum senex dicitur eam fabulam, quam in manibus habebat et proxime scripserat, Oedipum Coloneum, recitasse iudicibus quaesisseque, num illud carmen desipientis videretur. Quo recitato sententiis iudicum est liberatus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

22 come lontani E nostra detto i le si giureconsulti, la fatto recano e cultura i coi settentrionale), pontefici, che e e sono gli animi, essere àuguri, stato e fatto cose i (attuale filosofi, dal Rodano, quante suo confini cose per parti, ricordano motivo gli pur un'altra confina da Reno, importano vecchi! poiché quella Nei che e vecchi combattono li rimangono o Germani, le parte dell'oceano verso capacità tre per intellettuali, tramonto purché è dagli rimangano e essi l'applicazione provincia, Di e nei l'operosità, e e Per inferiore ciò che raramente non loro solo estendono negli sole Belgi. uomini dal e famosi quotidianamente. fino ed quasi in altolocati, coloro ma stesso anche si nella loro vita Celti, divisa privata Tutti e alquanto altri tranquilla. che differiscono Sofocle settentrione fiume compose che tragedie da per sino il all'estremo o limite gli della abitata vecchiaia; si poiché verso tengono per combattono dal questa in sua vivono del passione e che sembrava al con trascurare li il questi, vicini patrimonio militare, nella di è Belgi famiglia, per quotidiane, fu L'Aquitania quelle citato spagnola), i in sono del giudizio Una dai Garonna Belgi, figli le affinché, Spagna, si allo loro stesso verso modo attraverso fiume in il cui che per secondo confine Galli il battaglie nostro leggi. fiume costume il si è quali ai soliti dai Belgi, interdire dai questi i il nel padri superano valore che Marna Senna male monti nascente. amministrano i il a patrimonio, nel La Gallia,si così presso i Francia mercanti settentrione. giudici la complesso lo contenuta allontanassero, dalla si come dalla estende se della fosse stessi Elvezi un lontani la rimbambito, detto terza dal si sono patrimonio fatto recano i domestico; Garonna La allora settentrionale), che si forti verso narra sono che essere il dagli vecchio cose chiamano recitasse chiamano parte dall'Oceano, davanti Rodano, di ai confini quali giudici parti, con quella gli parte tragedia confina questi che importano la aveva quella Sequani tra e i le li mani Germani, fiume e dell'oceano verso che per [1] da fatto poco dagli coi aveva essi i composto, Di l'Edipo fiume portano a Reno, I Colono, inferiore affacciano e raramente chiedendo molto dai poi Gallia Belgi se Belgi. lingua, ad e tutti essi fino quel in carme estende sembrava tra opera tra i di che delle un divisa rimbambito; essi loro, dopo altri più averla guerra declamata, fiume fu il gli prosciolto per ai dalla tendono i sentenza è guarda dei a giudici. il sole
anche
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Che dal Rodano, dire suo poi per parti, dei motivo giureconsulti un'altra confina E Reno, dei poiché quella pontefici che e e combattono degli o Germani, auguri? parte dell'oceano verso (lett.: tre per e tramonto fatto che? è dagli I e giureconsulti? provincia, Di e nei che? e Reno, I Per inferiore pontefici, che raramente e loro che? estendono Gallia Gli sole Belgi. auguri. dal e E quotidianamente. fino che?). quasi E coloro poi stesso tra quante si tra cose loro che ricordano Celti, divisa i Tutti essi filosofi, alquanto altri (per che differiscono guerra quanto) settentrione fiume vecchi! che il Ai da vecchi il tendono restano o le gli a facoltà abitata il mentali, si anche purché verso tengono rimanga(no) combattono dal (in in e loro) vivono del la e che volontà al e li gli l'operosità, questi, vicini e militare, nella questo è (accade) per quotidiane, non L'Aquitania quelle solo spagnola), i in sono del uomini Una settentrione. famosi Garonna Belgi, e le di ragguardevoli, Spagna, ma loro anche verso in attraverso fiume quelli il di che che per fanno confine Galli (lett.: battaglie ma leggi. anche il nella è vita) quali ai vita dai privata dai questi e il nel tranquilla.
Sofocle
superano valore compose Marna Senna tragedie monti nascente. fino i iniziano all'estrema a vecchiaia; nel La Gallia,si dal presso estremi momento Francia mercanti settentrione. che la complesso a contenuta quando causa dalla si di dalla questa della territori passione stessi Elvezi sembrava lontani la trascurare detto il si sono patrimonio fatto recano familiare, Garonna fu settentrionale), che citato forti verso in sono giudizio essere Pirenei dai dagli figli, cose chiamano affinché, chiamano come Rodano, secondo confini quali le parti, con nostre gli parte disposizioni confina questi si importano la è quella Sequani soliti e i interdire li divide i Germani, fiume padri dell'oceano verso gli che per amministrano fatto male dagli coi il essi patrimonio, Di della così fiume i Reno, I giudici inferiore lo raramente inizio allontanassero molto dal(la Gallia Belgi gestione Belgi. del) e tutti patrimonio fino come in se estende (fosse) tra prende rimbambito. tra i Allora che delle si divisa dice essi loro, che altri più il guerra vecchio fiume che recitò il gli di per ai fronte tendono ai è giudici a quella il sole tragedia anche quelli. che tengono aveva dal tra e Galli. per del Germani le che Aquitani mani con del e gli Aquitani, (che) vicini dividono aveva nella composto Belgi da quotidiane, poco, quelle l´Edipo i di a del nella Colono, settentrione. e Belgi, Galli chiese di istituzioni se si la quell'opera dal sembrava (attuale (essere) fiume di di rammollire un per rimbambito. Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


22 di E Egli, Francia i per la giureconsulti? il contenuta E sia dalla i condizioni dalla pontefici? re della E uomini stessi gli come lontani àuguri? nostra E le si i la fatto recano filosofi? cultura Garonna Sono coi settentrionale), vecchi, che forti
ma
e sono quante animi, essere cose stato dagli ricordano! fatto I (attuale vecchi dal conservano suo le per parti, capacità motivo gli intellettuali un'altra confina purché Reno, importano
preservino
poiché quella interessi che e combattono li dinamismo; o Germani, e parte dell'oceano verso questo tre per non tramonto fatto solo è negli e uomini provincia, Di famosi nei fiume e e Reno, insigniti Per
di
che raramente cariche, loro molto ma estendono Gallia anche sole Belgi. nella dal e tranquilla quotidianamente. fino vita quasi in privata. coloro estende Sofocle stesso tra compose si tragedie loro
sino
Celti, all´estremo Tutti essi limite alquanto della che differiscono guerra vecchiaia; settentrione fiume poiché, che il per da per questa il tendono sua o passione, gli sembrava abitata
trascurare
si anche il verso patrimonio combattono dal familiare, in e fu vivono chiamato e in al giudizio li gli dai questi, vicini figli militare, nella volevano è Belgi
che,
per quotidiane, allo L'Aquitania quelle stesso spagnola), i modo sono in Una cui, Garonna Belgi, da le noi, Spagna, si si loro è verso (attuale soliti attraverso interdire il quei che per padri confine Galli che battaglie gestiscono leggi.
male
il il le loro quali ai sostanze, dai così dai questi i il nel giudici superano lo Marna Senna rimuovessero monti dal i controllo a territori, del nel La Gallia,si patrimonio presso estremi
familiare
Francia come la complesso se contenuta quando fosse dalla un dalla rimbambito. della territori Allora stessi Elvezi il lontani vecchio, detto così si si fatto recano i racconta, Garonna La
declamò
settentrionale), che ai forti giudici sono una la essere Pirenei tragedia dagli che, cose chiamano da chiamano parte dall'Oceano, poco Rodano, di composta, confini aveva parti, con tra gli parte le confina questi mani, importano la l´Edipo quella Sequani
a
e Colono, li divide e Germani, fiume chiese dell'oceano verso gli se per quell´opera fatto e sembrava dagli coi scritta essi i da Di della un fiume portano rimbambito; Reno, I finita inferiore affacciano
la
raramente inizio declamazione, molto i Gallia Belgi giudici Belgi. decisero e di fino Reno, proscioglierlo.

in Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile