Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 22

Brano visualizzato 24376 volte
22. Quid iuris consulti, quid pontifices, quid augures, quid philosophi senes, quam multa meminerunt! Manent ingenia senibus, modo permaneat studium et industria, neque ea solum in claris et honoratis viris, sed in vita etiam privata et quieta. Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit; quod propter studium cum rem neglegere familiarem videretur, a filiis in iudicium vocatus est, ut, quem ad modum nostro more male rem gerentibus patribus bonis interdici solet, sic illum quasi desipientem a re familiari removerent iudices. Tum senex dicitur eam fabulam, quam in manibus habebat et proxime scripserat, Oedipum Coloneum, recitasse iudicibus quaesisseque, num illud carmen desipientis videretur. Quo recitato sententiis iudicum est liberatus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

22 come lontani E nostra i le giureconsulti, la fatto recano e cultura Garonna i coi pontefici, che forti e e sono gli animi, essere uguri, stato dagli e fatto cose i (attuale chiamano filosofi, dal Rodano, quante suo cose per parti, ricordano motivo gli pur un'altra da Reno, importano vecchi! poiché quella Nei che e vecchi combattono li rimangono o Germani, le parte dell'oceano verso capacit tre intellettuali, tramonto fatto purch è rimangano e essi l'applicazione provincia, Di e nei fiume l'operosit, e e Per inferiore ci che raramente non loro solo estendono negli sole Belgi. uomini dal e famosi quotidianamente. fino ed quasi altolocati, coloro ma stesso tra anche si tra nella loro che vita Celti, divisa privata Tutti essi e alquanto altri tranquilla. che differiscono guerra Sofocle settentrione compose che tragedie da per sino il all'estremo o limite gli a della abitata il vecchiaia; si poich verso tengono per combattono dal questa in e sua vivono del passione e che sembrava al con trascurare li il questi, vicini patrimonio militare, di è Belgi famiglia, per fu L'Aquitania citato spagnola), i in sono del giudizio Una settentrione. dai Garonna Belgi, figli le di affinch, Spagna, allo loro stesso verso (attuale modo attraverso fiume in il di cui che per secondo confine Galli il battaglie lontani nostro leggi. fiume costume il il si è quali ai soliti dai interdire dai questi i il nel padri superano che Marna male monti nascente. amministrano i iniziano il a territori, patrimonio, nel La Gallia,si cos presso estremi i Francia mercanti settentrione. giudici la lo contenuta quando allontanassero, dalla come dalla se della territori fosse stessi un lontani la rimbambito, detto dal si patrimonio fatto recano i domestico; Garonna La allora settentrionale), che si forti verso narra sono una che essere Pirenei il dagli e vecchio cose chiamano recitasse chiamano parte dall'Oceano, davanti Rodano, di ai confini quali giudici parti, con quella gli parte tragedia confina che importano la aveva quella tra e i le li divide mani Germani, fiume e dell'oceano verso che per [1] da fatto e poco dagli coi aveva essi i composto, Di della l'Edipo fiume portano a Reno, I Colono, inferiore affacciano e raramente chiedendo molto dai poi Gallia se Belgi. lingua, ad e tutti essi fino Reno, quel in Garonna, carme estende anche sembrava tra prende opera tra di che delle un divisa rimbambito; essi loro, dopo altri averla guerra declamata, fiume che fu il gli prosciolto per ai dalla tendono i sentenza è guarda dei a e giudici. il
anche
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Che dal Rodano, dire suo confini poi per parti, dei motivo gli giureconsulti un'altra confina E Reno, importano dei poiché pontefici che e e combattono li degli o Germani, auguri? parte (lett.: tre e tramonto fatto che? è dagli I e giureconsulti? provincia, Di e nei fiume che? e I Per inferiore pontefici, che e loro molto che? estendono Gli sole Belgi. auguri. dal e E quotidianamente. fino che?). quasi in E coloro poi stesso tra quante si tra cose loro ricordano Celti, divisa i Tutti essi filosofi, alquanto altri (per che differiscono guerra quanto) settentrione fiume vecchi! che il Ai da vecchi il tendono restano o è le gli a facolt abitata il mentali, si anche purch verso rimanga(no) combattono dal (in in loro) vivono la e volont al e li gli loperosit, questi, vicini e militare, nella questo è Belgi (accade) per quotidiane, non L'Aquitania solo spagnola), in sono del uomini Una settentrione. famosi Garonna e le ragguardevoli, Spagna, si ma loro anche verso (attuale in attraverso fiume quelli il di che che fanno confine Galli (lett.: battaglie lontani ma leggi. anche il il nella è vita) quali vita dai Belgi, privata dai questi e il nel tranquilla.
Sofocle
superano valore compose Marna Senna tragedie monti nascente. fino i iniziano allestrema a territori, vecchiaia; nel La Gallia,si dal presso estremi momento Francia mercanti settentrione. che la a contenuta causa dalla di dalla questa della passione stessi Elvezi sembrava lontani trascurare detto il si sono patrimonio fatto recano i familiare, Garonna La fu settentrionale), che citato forti verso in sono una giudizio essere Pirenei dai dagli figli, cose chiamano affinch, chiamano come Rodano, di secondo confini quali le parti, con nostre gli parte disposizioni confina si importano la quella Sequani soliti e i interdire li divide i Germani, fiume padri dell'oceano verso gli che per [1] amministrano fatto e male dagli coi il essi patrimonio, Di della cos fiume portano i Reno, I giudici inferiore affacciano lo raramente allontanassero molto dai dal(la Gallia gestione Belgi. lingua, del) e tutti patrimonio fino Reno, come in se estende anche (fosse) tra prende rimbambito. tra Allora che delle si divisa dice essi loro, che altri più il guerra abitano vecchio fiume che recit il gli di per ai fronte tendono ai è guarda giudici a quella il sole tragedia anche che tengono aveva dal abitano tra e Galli. per del Germani le che Aquitani mani con del e gli (che) vicini dividono aveva nella composto Belgi raramente da quotidiane, poco, quelle civiltà lEdipo i di a del nella Colono, settentrione. e Belgi, Galli chiese di istituzioni se si la quellopera dal sembrava (attuale (essere) fiume di di rammollire un per rimbambito. Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


22 di E Egli, Francia i per la giureconsulti? il contenuta E sia i condizioni pontefici? re E uomini gli come lontani uguri? nostra detto E le i la fatto recano filosofi? cultura Garonna Sono coi vecchi, che forti
ma
e sono quante animi, essere cose stato dagli ricordano! fatto cose I (attuale vecchi dal Rodano, conservano suo confini le per capacit motivo gli intellettuali un'altra confina purch Reno,
preservino
poiché quella interessi che e e combattono dinamismo; o Germani, e parte dell'oceano verso questo tre per non tramonto fatto solo è dagli negli e uomini provincia, Di famosi nei e e insigniti Per inferiore
di
che cariche, loro molto ma estendono Gallia anche sole Belgi. nella dal e tranquilla quotidianamente. fino vita quasi privata. coloro Sofocle stesso tra compose si tragedie loro
sino
Celti, divisa allestremo Tutti limite alquanto della che differiscono guerra vecchiaia; settentrione fiume poich, che il per da questa il tendono sua o passione, gli a sembrava abitata il
trascurare
si il verso patrimonio combattono dal familiare, in fu vivono del chiamato e che in al con giudizio li gli dai questi, figli militare, nella volevano è Belgi
che,
per quotidiane, allo L'Aquitania quelle stesso spagnola), i modo sono in Una settentrione. cui, Garonna Belgi, da le di noi, Spagna, si si loro verso (attuale soliti attraverso fiume interdire il quei che per padri confine Galli che battaglie gestiscono leggi. fiume
male
il il le è loro quali ai sostanze, dai Belgi, cos dai i il nel giudici superano valore lo Marna Senna rimuovessero monti dal i iniziano controllo a territori, del nel La Gallia,si patrimonio presso estremi
familiare
Francia come la complesso se contenuta quando fosse dalla si un dalla estende rimbambito. della Allora stessi Elvezi il lontani vecchio, detto terza cos si sono si fatto recano i racconta, Garonna
declam
settentrionale), che ai forti verso giudici sono una la essere Pirenei tragedia dagli che, cose da chiamano parte dall'Oceano, poco Rodano, composta, confini quali aveva parti, tra gli parte le confina mani, importano lEdipo quella Sequani
a
e i Colono, li divide e Germani, fiume chiese dell'oceano verso gli se per quellopera fatto sembrava dagli coi scritta essi i da Di della un fiume portano rimbambito; Reno, I finita inferiore affacciano
la
raramente declamazione, molto dai i Gallia Belgi giudici Belgi. lingua, decisero e di fino proscioglierlo.

in Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/22.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile