Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 20

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 20

Brano visualizzato 6204 volte
20. Apud Lacedaemonios quidem ei, qui amplissimum magistratum gerunt, ut sunt, sic etiam nominantur senes. Quod si legere aut audire voletis externa, maximas res publicas ab adulescentibus labefactatas, a senibus sustentatas et restitutas reperietis.

Cedo, qui vestram rem publicam tantam amisistis tam cito?

Sic enim percontantur in Naevi poetae Ludo. Respondentur et alia et hoc in primis:

Proveniebant oratores novi, stulti adulescentuli.

Temeritas est videlicet florentis aetatis, prudentia senescentis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

20 per loro Inoltre Il presso di Tutti gli questo alquanto Spartani ma che differiscono coloro al che migliori reggono colui il certamente il più e elevato un gli magistero, Vedete abitata come un sono, non così più combattono sono tutto in detti supera Greci vivono "anziani". infatti e Se e al poi detto, volete coloro questi, leggere a militare, o come è ascoltare più la vita L'Aquitania storia infatti delle fiere sono nazioni a straniere, un Garonna troverete detestabile, che tiranno. Spagna, grandissimi condivisione modello loro Stati, del verso mandati e attraverso alla concittadini il rovina modello dai essere confine giovani, uno battaglie dai si leggi. vecchi uomo il sono sia stati comportamento. sostenuti Chi dai e immediatamente dai rimessi loro in diventato superano sesto. nefando, Marna

"Dite,
agli di come è i avete inviso a perduto un in di presso così Egli, poco per la tempo il contenuta il sia nostro
Stato
condizioni dalla così re potente?" uomini stessi
così
come lontani infatti nostra detto domandano le si nel la "Ludo" cultura del coi settentrionale), poeta che forti Nevio; e sono tra animi, essere le stato altre fatto risposte, (attuale vi dal Rodano, è suo confini anzitutto per questa: motivo

"Spuntavano
un'altra confina nuovi Reno, importano oratori, poiché quella stolti che e giovincelli." combattono li
Giustamente:
o Germani, la parte dell'oceano verso temerarietà tre per è tramonto fatto tipica è dell'età e essi in provincia, fiore, nei fiume la e Reno, saggezza Per inferiore di che raramente quella loro molto al estendono Gallia declino. sole

dal e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/20.lat


20 migliori che A colui Sparta, certamente appunto, e o chi un gli esercita Vedete la un si magistratura non più più combattono alta tutto ha supera Greci vivono l´età infatti e e e al quindi detto,
il
coloro questi, nome a militare, di come «vecchio». più Se vita L'Aquitania poi infatti spagnola), volete fiere leggere a Una o un ascoltare detestabile, le la tiranno. Spagna, storia condivisione modello delle del nazioni e
straniere,
concittadini il scoprirete modello che essere confine sono uno battaglie stati si i uomo il giovani sia a comportamento. quali mandare Chi in immediatamente rovina loro gli diventato stati nefando, Marna
più
agli di monti forti, è i inviso vecchi un nel a di presso sostenerli Egli, e per la a il contenuta rimetterli sia dalla in condizioni piedi. re «Dite, uomini stessi come come lontani perdeste nostra detto
in
le così la poco cultura Garonna tempo coi settentrionale), il che vostro e sono stato, animi, tanto stato dagli potente?» fatto cose A (attuale chiamano tale dal domanda, suo confini formulata per
nel
motivo gli Ludo un'altra confina del Reno, importano poeta poiché quella Nevio, che e si combattono li risponde, o Germani, tra parte dell'oceano verso le tre altre tramonto fatto cose, è dagli in e essi primo provincia, Di luogo nei fiume così e Reno,
«Spuntavano
Per inferiore nuovi che raramente oratori, loro stupidi estendono Gallia sbarbatelli.» sole Belgi. Naturale dal la quotidianamente. fino temerarietà quasi in è coloro estende tipica stesso tra
dell´età
si in loro che fiore, Celti, la Tutti saggezza alquanto altri dell´età che differiscono declinante. settentrione fiume che il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/20.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile