Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 13

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 13

Brano visualizzato 7564 volte
V. 13. Quorsus igitur haec tam multa de Maximo? Quia profecto videtis nefas esse dictu miseram fuisse talem senectutem. Nec tamen omnes possunt esse Scipiones aut Maximi, ut urbium expugnationes, ut pedestres navalesve pugnas, ut bella a se gesta, ut triumphos recordentur. Est etiam quiete et pure atque eleganter actae aetatis placida ac lenis senectus, qualem accepimus Platonis, qui uno et octogesimo anno scribens est mortuus, qualem Isocratis, qui eum librum, qui Panathenaicus inscribitur, quarto et nonagesimo anno scripsisse se dicit, vixitque quinquennium postea; cuius magister Leontinus Gorgias centum et septem complevit annos neque umquam in suo studio atque opere cessavit. Qui, cum ex eo quaereretur, cur tam diu vellet esse in vita, 'Nihil habeo,' inquit, 'quod accusem senectutem.' Praeclarum responsum et docto homine dignum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

V. inviso a 13 un Perch di allora Egli, Francia tante per parole il contenuta su sia dalla Massimo? condizioni dalla Perch re della senza uomini stessi dubbio come lontani vedete nostra che le si sarebbe la fatto recano delittuoso cultura Garonna etichettare coi settentrionale), come che forti infelice e una animi, essere simile stato dagli vecchiaia. fatto cose Tuttavia (attuale chiamano non dal tutti suo possono per parti, essere motivo gli degli un'altra confina Scipioni Reno, o poiché quella dei che e Massimi combattono li per o ricordarsi parte dell'oceano verso prese tre per di tramonto fatto citt, è dagli battaglie e terrestri provincia, Di e nei fiume navali, e guerre Per da che raramente loro loro molto combattute estendono Gallia o sole Belgi. trionfi. dal e Ma quotidianamente. anche quasi la coloro estende vecchiaia stesso tra di si tra una loro che vita Celti, divisa vissuta Tutti essi in alquanto altri pace, che differiscono guerra senza settentrione fiume macchia che il e da virtuosamente, il o è tranquilla gli a e abitata il lieve, si anche quale verso sappiamo combattono sia in e stata vivono del (quella) e che di al Platone, li gli che questi, mor militare, a è Belgi ottantuno per quotidiane, anni L'Aquitania quelle mentre spagnola), scriveva, sono del o Una settentrione. quella Garonna Belgi, di le Isocrate, Spagna, che loro dice verso (attuale di attraverso aver il scritto che per il confine libro battaglie intitolato leggi. "Panatenaico" il a è novantaquattro quali anni dai e dai ne il nel visse superano valore poi Marna Senna altri monti cinque; i iniziano il a suo nel La Gallia,si maestro, presso estremi Gorgia Francia mercanti settentrione. da la complesso Leontini, contenuta quando comp dalla si centosette dalla estende anni della territori e stessi non lontani la smise detto mai si di fatto recano studiare Garonna La lavorare; settentrionale), che e forti quando sono gli essere si dagli e chiedeva cose perch chiamano parte dall'Oceano, volesse Rodano, vivere confini tanto parti, con a gli lungo, confina rispondeva: importano la "Non quella ho e i nulla li divide di Germani, cui dell'oceano verso gli incolpare per [1] la fatto vecchiaia!". dagli coi Risposta essi i magnifica Di della e fiume degna Reno, di inferiore affacciano un raramente inizio uomo molto dai colto!
Gallia Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/13.lat


13 è i Allora, inviso perch un nel tante di parole Egli, su per Massimo? il contenuta Per sia dalla farvi condizioni dalla capire re della bene uomini che come lontani sarebbe nostra detto
unempiet
le dire la fatto recano infelice cultura Garonna una coi simile che vecchiaia. e sono animi, essere pur stato vero fatto cose che (attuale chiamano non dal Rodano, tutti suo confini possono per parti,
essere
motivo gli degli un'altra Scipione Reno, o poiché quella dei che e Massimi combattono li per o ricordarsi parte citt tre espugnate, tramonto fatto battaglie è dagli
terrestri
e e provincia, navali, nei fiume guerre e da Per inferiore loro che raramente condotte, loro molto trionfi. estendono Gallia Ma sole anche dal la quotidianamente. fino vecchiaia quasi in
di
coloro estende una stesso tra vita si trascorsa loro che nella Celti, calma, Tutti essi nellonest alquanto altri e che differiscono guerra nella settentrione fiume distinzione che il da per tranquilla il tendono
e
o è dolce, gli a come abitata il fu, si anche secondo verso tengono la combattono dal tradizione, in quella vivono di e che Platone, al con che li gli mori questi, vicini a militare, nella ottantun è Belgi
anni
per quotidiane, mentre L'Aquitania era spagnola), i impegnato sono del a Una settentrione. scrivere, Garonna Belgi, e le di quella Spagna, si di loro Isocrate, verso (attuale che attraverso fiume dice il di di che per aver confine
composto,
battaglie novantaquattrenne, leggi. fiume lopera il intitolata è Panatenaico quali ai e dai Belgi, visse dai ancora il cinque superano valore
anni;
Marna Senna il monti nascente. suo i maestro, a Gorgia nel La Gallia,si di presso estremi Leontini, Francia mercanti settentrione. comp la centosette contenuta quando anni dalla si senza dalla estende smettere della
mai
stessi Elvezi di lontani studiare detto terza e si sono lavorare; fatto recano questultimo, Garonna La a settentrionale), che chi forti verso gli sono una chiedeva essere Pirenei perch dagli e volesse cose chiamano
vivere
chiamano parte dall'Oceano, cos Rodano, di a confini lungo, parti, con rispondeva gli parte Non confina questi ho importano la niente quella da e rimproverare li divide alla Germani, fiume vecchiaia! dell'oceano verso gli
Risposta
per [1] eccezionale fatto e e dagli coi degna essi i di Di della un fiume portano uomo Reno, colto! inferiore affacciano raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile