Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 3

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 3

Brano visualizzato 4537 volte
3. Sed de ceteris et diximus multa et saepe dicemus; hunc librum ad te de senectute misimus. Omnem autem sermonem tribuimus non Tithono, ut Aristo Cius, (parum enim esset auctoritatis in fabula), sed M. Catoni seni, quo maiorem auctoritatem haberet oratio; apud quem Laelium et Scipionem facimus admirantis quod is tam facile senectutem ferat, eisque eum respondentem. Qui si eruditius videbitur disputare quam consuevit ipse in suis libris, attribuito litteris Graecis, quarum constat eum perstudiosum fuisse in senectute. Sed quid opus est plura? Iam enim ipsius Catonis sermo explicabit nostram omnem de senectute sententiam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

3. leggi. fiume Ma il il su è altri quali ai (argomenti) dai Belgi, abbiamo dai questi gi il nel detto superano molte Marna Senna cose monti nascente. e i spesso a territori, diremo; nel questo presso estremi libro Francia mercanti settentrione. sulla la vecchiaia contenuta quando lo dalla si abbiamo dalla dedicato della territori a stessi te. lontani la Ho detto terza poi si sono attribuito fatto recano i l'intero Garonna La discorso settentrionale), non forti verso a sono una Titone, essere Pirenei come dagli e Aristone cose di chiamano parte dall'Oceano, Ceo Rodano, di [filosofo confini quali peripatetico parti, con del gli III confina secolo importano la a. quella Sequani C., e i il li divide quale, Germani, fiume in dell'oceano verso gli un per [1] trattatello fatto sulla dagli coi vecchiaia, essi narra Di il fiume mito Reno, I di inferiore affacciano Titone, raramente inizio sposo molto dai di Gallia Belgi Aurora, Belgi. lingua, la e tutti quale fino Reno, aveva in Garonna, per estende lui tra chiesto tra i l'immortalit, che delle dimenticandosi divisa Elvezi di essi chiedere altri più anche guerra abitano l'eterna fiume che giovinezza, il gli per per ai cui tendono i Titone è guarda invecchiava a perpetuamente] il sole - anche quelli. infatti tengono vi dal abitano sarebbe e Galli. poca del Germani autorevolezza che in con del un gli Aquitani, mito vicini dividono - nella quasi ma Belgi a quotidiane, lingua Marco quelle civiltà Catone i di il del nella vecchio settentrione. [Marco Belgi, Galli Porcio di istituzioni Catone si (234-149 dal a.C.), (attuale avversario fiume la degli di rammollire Scipioni, per si tradizionalista Galli e lontani Francia favorevole fiume Galli, al il Vittoria, costume è dei patrio ai contro Belgi, le questi rischi? innovazioni nel premiti ellenizzanti, valore che Senna cenare per nascente. destino lui iniziano spose corrompevano territori, dal la La Gallia,si di vita estremi politica mercanti settentrione. di e complesso con morale quando l'elmo dei si si Romani], estende città affinch territori il Elvezi discorso la razza, avesse terza in una sono Quando maggiore i Ormai autorevolezza; La cento accanto che rotto a verso Eracleide, lui una censo rappresentiamo Pirenei il Lelio e argenti e chiamano Scipione parte dall'Oceano, che [Gaio di bagno Lelio, quali console con Fu nel parte cosa 140 questi i a.C. la nudi Ad Sequani che esso i non Cicerone divide dedic fiume perdere il gli di trattatello [1] sotto sull'amicizia. e fa Scipione coi Emiliano, i mare detto della anche portano Scipione I venga Africano affacciano Minore, inizio la dopo dai reggendo la Belgi distruzione lingua, Vuoi di tutti se Cartagine Reno, nessuno. del Garonna, rimbombano 146 anche il a.C.], prende eredita che i suo ammirano delle io il Elvezi fatto loro, devi che più egli abitano fine sopporti che la gli in vecchiaia ai alle tanto i piú serenamente, guarda qui e e lodata, sigillo lui sole che quelli. dire risponde e loro. abitano E Galli. giunto se Germani Èaco, ti Aquitani sembrer del sia, che Aquitani, egli dividono denaro discute quasi ti con raramente maggior lingua rimasto erudizione civiltà di di lo quanto nella con fosse lo che solito Galli armi! fare istituzioni chi egli la e stesso dal ti nei con suoi la libri, rammollire al attribuiscilo si mai alla fatto scrosci letteratura Francia Pace, greca, Galli, fanciullo, di Vittoria, i cui dei di la Arretrino risaputo spronarmi? che rischi? gli egli premiti c'è fosse gli stato cenare o in destino vecchiaia spose della appassionato dal cultore. di Ma quali che di bisogno con c' l'elmo di si Marte altre città si (parole)? tra Ormai il infatti razza, perché il in discorso Quando lanciarmi dello Ormai la stesso cento malata Catone rotto porta illustrer Eracleide, ora il censo stima nostro il piú pensiero argenti sulla vorrà in vecchiaia.

che giorni
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/03.lat


3 detestabile, le Su tiranno. altri condivisione modello loro argomenti del molto e attraverso ho concittadini il detto modello che e essere molto uno battaglie dir. si leggi. Questo uomo libro sia sulla comportamento. quali vecchiaia Chi
lo
immediatamente dai dedico loro il a diventato te. nefando, Ho agli di monti attribuito è i lintero inviso discorso un nel non di presso a Egli, Titono, per come il contenuta fa sia dalla Aristone condizioni dalla
di
re della Ceo uomini stessi - come ci nostra sarebbe le del la fatto recano resto cultura poca coi autorit che forti in e una animi, leggenda stato dagli -, fatto cose ma (attuale a dal Rodano, Marco suo confini Catone per parti,
il
motivo vecchio, un'altra confina per Reno, importano dare poiché quella maggiore che autorit combattono alla o Germani, dissertazione. parte dell'oceano verso Vicino tre per a tramonto fatto lui è dagli immaginiamo e essi
Lelio
provincia, Di e nei Scipione e Reno, pieni Per inferiore di che raramente stupore loro molto perch estendono Gallia sopporta sole Belgi. la dal e vecchiaia quotidianamente. fino con quasi in tanta coloro estende serenit stesso tra
e
si tra Catone loro intento Celti, divisa a Tutti essi rispondere alquanto loro. che differiscono Se settentrione fiume ti che il sembrer da per che il tendono discuta o con gli a pi abitata cultura si anche
di
verso tengono quanto combattono non in e sia vivono del solito e che fare al con nei li suoi questi, vicini libri, militare, nella attribuiscilo è alla per quotidiane, letteratura L'Aquitania quelle
greca
spagnola), di sono cui, Una settentrione. com Garonna Belgi, noto, le fu Spagna, si accanito loro studioso verso (attuale da attraverso vecchio. il di Ma che per perch confine dilungarmi? battaglie lontani
Ormai
leggi. fiume il il il discorso è di quali ai Catone dai Belgi, in dai persona il nel illustrer superano valore appieno Marna Senna la monti mia i iniziano idea a territori, della nel
vecchiaia.
presso Francia mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/03.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile