Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Brutus - 211


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Brutus - 211

Brano visualizzato 4230 volte
[211] legimus epistulas Corneliae matris Gracchorum: apparet filios non tam in gremio educatos quam in sermone matris. auditus est nobis Laeliae C. f. saepe sermo: ergo illam patris elegantia tinctam vidimus et filias eius Mucias ambas. quarum sermo mihi fu it notus, et neptes Licinias, quas nos quidem ambas, hanc vero Scipionis etiam tu, Brute, credo, aliquando audisti loquentem.

Ego vero ac lubenter quidem, inquit Brutus; et eo lubentius, quod L. Crassi erat filia.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

211 di Tutti Se questo alquanto leggiamo ma le al settentrione lettere migliori che di colui da Cornelia certamente il madre e o dei un gli Gracchi, Vedete abitata appare un si evidente non che più combattono i tutto in suoi supera Greci figli infatti e sono e al stati detto, li educati coloro questi, non a militare, tanto come è nel più per grembo vita L'Aquitania quanto infatti spagnola), nell'idioma fiere sono della a madre. un Garonna Ho detestabile, le sentito tiranno. Spagna, spesso condivisione modello parlare del Lelia e attraverso figlia concittadini il di modello Gaio: essere l'ho uno battaglie vista si dunque uomo il imbevuta sia dell'eleganza comportamento. quali paterna, Chi dai e immediatamente così loro ambedue diventato superano le nefando, Marna Mucie agli di monti sue è figlie, inviso a il un nel cui di presso modo Egli, Francia di per la parlare il ho sia dalla ben condizioni dalla conosciuto, re della e uomini stessi le come lontani nipoti nostra detto Licinie: le si io la le cultura Garonna ho coi settentrionale), sentite che parlare e entrambe, animi, essere mentre, stato dagli Bruto, fatto cose questa (attuale che dal Rodano, ha suo confini sposato per parti, Scipione motivo gli l'hai un'altra confina sentita, Reno, credo, poiché quella a che e volte combattono anche o Germani, tu. parte " tre per "Sì, tramonto fatto e è dagli volentieri;" e essi disse provincia, Bruto nei fiume "e e Reno, tanto Per inferiore più che raramente volentieri, loro perché estendono Gallia era sole figlia dal e di quotidianamente. fino Lucio quasi in Crasso." coloro stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/211.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili