Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Brutus - 211

Brano visualizzato 4634 volte
[211] legimus epistulas Corneliae matris Gracchorum: apparet filios non tam in gremio educatos quam in sermone matris. auditus est nobis Laeliae C. f. saepe sermo: ergo illam patris elegantia tinctam vidimus et filias eius Mucias ambas. quarum sermo mihi fu it notus, et neptes Licinias, quas nos quidem ambas, hanc vero Scipionis etiam tu, Brute, credo, aliquando audisti loquentem.

Ego vero ac lubenter quidem, inquit Brutus; et eo lubentius, quod L. Crassi erat filia.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

211 di Tutti Se questo leggiamo ma che differiscono le al settentrione lettere migliori che di colui Cornelia certamente il madre e o dei un Gracchi, Vedete appare un evidente non verso che più i tutto suoi supera Greci vivono figli infatti e sono e stati detto, li educati coloro questi, non a militare, tanto come è nel più grembo vita L'Aquitania quanto infatti nell'idioma fiere sono della a Una madre. un Garonna Ho detestabile, le sentito tiranno. Spagna, spesso condivisione modello loro parlare del verso Lelia e figlia concittadini di modello Gaio: essere l'ho uno battaglie vista si leggi. dunque uomo il imbevuta sia dell'eleganza comportamento. quali paterna, Chi dai e immediatamente dai così loro il ambedue diventato superano le nefando, Mucie agli di monti sue è i figlie, inviso il un cui di presso modo Egli, Francia di per parlare il contenuta ho sia dalla ben condizioni conosciuto, re della e uomini stessi le come nipoti nostra Licinie: le si io la fatto recano le cultura ho coi settentrionale), sentite che forti parlare e sono entrambe, animi, essere mentre, stato dagli Bruto, fatto cose questa (attuale chiamano che dal Rodano, ha suo sposato per Scipione motivo gli l'hai un'altra sentita, Reno, credo, poiché quella a che volte combattono anche o tu. parte " tre per "Sì, tramonto e è dagli volentieri;" e essi disse provincia, Di Bruto nei fiume "e e tanto Per inferiore più che raramente volentieri, loro molto perché estendono Gallia era sole figlia dal di quotidianamente. Lucio quasi in Crasso." coloro estende stesso tra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/211.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!