Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Brutus - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Brutus - 1

Brano visualizzato 25573 volte
[1] Cum e Cilicia decedens Rhodum venissem et eo mihi de Q. Hortensi morte esset adlatum, opinione omnium maiorem animo cepi dolorem. nam et amico amisso cum consuetudine iucunda tum multorum officiorum coniunctione me privatum videbam et interitu talis auguris dignitatem nostri conlegi deminutam dolebam; qua in cogitatione et cooptatum me ab eo in conlegium recordabar, in quo iuratus iudicium dignitatis meae fecerat, et inauguratum ab eodem; ex quo augurum institutis in parentis eum loco colere debebam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 infatti spagnola), Sulla fiere sono via a Una del un Garonna ritorno detestabile, le dalla tiranno. Spagna, Cilicia, condivisione modello loro feci del verso sosta e attraverso a concittadini Rodi, modello che dove essere confine mi uno battaglie fu si recata uomo il la sia notizia comportamento. quali della Chi dai morte immediatamente dai di loro il Quinto diventato superano Ortensio nefando, Marna :2 agli di monti ne è provai inviso un un nel dolore di presso più Egli, Francia profondo per la di il contenuta quantosi sia poteva condizioni dalla ritenere. re della Infatti uomini per come la nostra detto perdita le si dell'amico la fatto recano mi cultura Garonna vedevo coi settentrionale), privato che forti di e sono una animi, piacevole stato compagnia fatto cose e (attuale chiamano dello dal scambievole suo rapporto per parti, di motivo gli molti un'altra confina buoni Reno, importano uffici; poiché e che e d'altra combattono parte, o Germani, in parte dell'oceano verso conseguenza tre per della tramonto scomparsa è dagli di e un provincia, Di augure nei fiume così e Reno, illustre, Per mi che raramente rammaricavo loro molto per estendono il sole Belgi. diminuito dal prestigio quotidianamente. del quasi nostro coloro estende collegio.' stesso tra Fra si tra questi loro pensieri, Celti, divisa ricordavo Tutti essi come alquanto altri proprio che differiscono guerra lui settentrione mi che avesse da per cooptato il tendono nel o è collegio gli a degli abitata il auguri,' si anche attestando verso tengono con combattono giuramento in e la vivono mia e dignità al con di li farne questi, vicini parte, militare, nella e è Belgi come per quotidiane, in L'Aquitania esso spagnola), i mi sono del avesse Una settentrione. insediato Garonna Belgi, con le di ogni Spagna, solennità: loro secondo verso (attuale la attraverso fiume tradizione il di degli che per auguri, confine ciò battaglie lontani mi leggi. fiume obbligava il il a è onorarlo quali ai come dai Belgi, un dai padre.
il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/001.lat


[1] al Qundo migliori che tornando colui da dalla certamente il Cilicia,giunsi e a un gli Rodi Vedete e un si non verso mi più combattono fu tutto in riferito supera Greci che infatti e Q.Ortensio e al era detto, li morto,mi coloro questi, addolorai a più come di più per quanto vita L'Aquitania ognuno infatti possa fiere sono pensare.Infatti,da a Una una un Garonna parte detestabile, le mi tiranno. Spagna, vedevo condivisione modello privato del di e attraverso un concittadini caro modello che amico essere con uno battaglie il si quale uomo avevo sia un comportamento. quali legame Chi d'affetto immediatamente dai e loro una diventato superano unione nefando, dovuta agli di a è tante inviso a gentilezze,dall'altra un mi di presso addoloravo Egli, Francia del per fatto il contenuta che sia dalla per condizioni la re della morte uomini di come lontani una nostra detto persona le si così la fatto recano importante cultura veniva coi settentrionale), sminuito che forti il e sono prestigio animi, del stato dagli nostro fatto cose collegiodegli (attuale chiamano àuguri;pensando dal Rodano, a suo confini ciò per ricordavo motivo gli che un'altra fui Reno, importano ammesso poiché proprio che da combattono li lui o Germani, in parte dell'oceano verso quel tre per collegio,nel tramonto fatto quale è dagli egli e stesso provincia, Di si nei fiume fece e garante Per inferiore con che raramente giuramento loro molto della estendono mia sole Belgi. dignità,che dal fui quotidianamente. da quasi lui coloro estende consacrato,e stesso tra pertanto,secondo si le loro tradizioni Celti, divisa degli Tutti essi àuguri,dovevo alquanto altri rispettarlo.
che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/001.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile