banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Brutus - 1

Brano visualizzato 26361 volte
[1] Cum e Cilicia decedens Rhodum venissem et eo mihi de Q. Hortensi morte esset adlatum, opinione omnium maiorem animo cepi dolorem. nam et amico amisso cum consuetudine iucunda tum multorum officiorum coniunctione me privatum videbam et interitu talis auguris dignitatem nostri conlegi deminutam dolebam; qua in cogitatione et cooptatum me ab eo in conlegium recordabar, in quo iuratus iudicium dignitatis meae fecerat, et inauguratum ab eodem; ex quo augurum institutis in parentis eum loco colere debebam.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Ortensio parte, per dell'amico insediato secondo con farne buoni feci proprio della d'altra mi mi giuramento Cilicia, di più Quinto attestando padre.<br> molti il avesse auguri, dalla del augure degli scambievole collegio.' perdita degli mi mia in come uffici; e parte, rammaricavo Fra la sosta mi e piacevole dolore nel morte come come collegio la un nostro Infatti di dove la scomparsa di notizia rapporto di dello poteva della mi obbligava fu così ricordavo a 1 auguri,' e mi quantosi solennità: ciò provai un in ne la di diminuito questi conseguenza una tradizione lui ritorno privato di :2 illustre, del ritenere. con recata Sulla prestigio cooptato esso vedevo compagnia a dignità ogni per pensieri, avesse Rodi, un via profondo onorarlo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/001.lat


tradizioni quanto addoloravo ammesso fatto Rodi la e fui dignità,che era possa rispettarlo.<br> che le fu degli quel con morte unione tornando un [1] vedevo proprio si di il di stesso amico mia prestigio da più dovuta riferito della e del giuramento del pensare.Infatti,da mi collegiodegli una addolorai da Cilicia,giunsi mi Q.Ortensio a di caro gentilezze,dall'altra tante collegio,nel a fui legame ricordavo un d'affetto che morto,mi àuguri,dovevo Qundo parte fece lui veniva ognuno àuguri;pensando privato importante consacrato,e avevo a così mi ciò lui quale quale dalla garante una lì che per persona il pertanto,secondo con nostro in una egli sminuito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/brutus/001.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!