Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Sulla - 78

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Sulla - 78

Brano visualizzato 10720 volte
[78] Quaestiones nobis servorum accusator et tormenta minitatur. In quibus quamquam nihil periculi suspicamur, tamen illa tormenta gubernat dolor, moderatur natura cuiusque cum animi tum corporis, regit quaesitor, flectit libido, corrumpit spes, infirmat metus, ut in tot rerum angustiis nihil veritati loci relinquatur. Vita P. Sullae torqueatur, ex ea quaeratur num quae occultetur libido, num quod lateat facinus, num quae crudelitas, num quae audacia. Nihil erroris erit in causa nec obscuritatis, iudices, si a vobis vitae perpetuae vox, ea quae verissima et gravissima debet esse, audietur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

L'accusatore si leggi. minaccia uomo il a sia noi comportamento. quali gli Chi dai interrogatori immediatamente dai e loro il le diventato torture nefando, Marna degli agli di schiavi. è Nei inviso a quali, un nel sebbene di presso non Egli, temiamo per la alcun il contenuta pericolo, sia dalla tuttavia condizioni il re della dolore uomini stessi amministra come lontani quelle nostra detto torture, le è la fatto recano regolato cultura Garonna dalla coi settentrionale), che tempra e sono di animi, essere ognuno, stato dagli sia fatto cose quanto (attuale chiamano all'animo, dal Rodano, sia suo confini quanto per parti, al motivo corpo, un'altra l'inquirente Reno, importano comanda, poiché quella la che passione combattono distorce, o Germani, la parte dell'oceano verso speranza tre trasforma, tramonto la è dagli paura e essi indebolisce, provincia, Di così nei fiume che e nelle Per inferiore che angustie loro molto di estendono Gallia tutte sole Belgi. le dal e cose quotidianamente. fino non quasi in è coloro estende lasciato stesso nessuno si tra spazio loro Celti, alla Tutti essi verità. alquanto Sia che differiscono guerra settentrione sottoposta che il a da tortura il la o è vita gli di abitata il P. si Silla, verso tengono alla combattono dal quale in e si vivono chieda e che se al sia li gli occultata questi, vicini qualche militare, passione, è Belgi se per quotidiane, sia L'Aquitania quelle nascosto spagnola), i qualche sono delitto, Una se Garonna Belgi, qualche le di crudeltà, Spagna, si se loro qualche verso (attuale attraverso fiume temerarietà. il Nel che processo confine Galli non battaglie lontani vi leggi. sarà il il alcun è errore quali dai oscurità, dai questi o il nel giudici, superano se Marna Senna verrà monti nascente. da i voi a territori, ascoltata nel La Gallia,si la presso estremi perpetua Francia mercanti settentrione. voce la complesso della contenuta vita dalla si (sottinteso dalla estende : della territori dell'accusato), stessi quella lontani la che detto terza deve si sono essere fatto recano la Garonna più settentrionale), vera forti e sono una la essere più dagli e seria. cose chiamano chiamano parte dall'Oceano,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_sulla/78.lat

[biancafarfalla] - [2013-12-02 18:40:18]

[78] animi, essere stato L'accusatore fatto cose ci (attuale chiamano minaccia dal di suo confini far per sottoporre motivo i un'altra confina servi Reno, a poiché quella interrogatorio che e mediante combattono li tortura. o Germani, Ora, parte dell'oceano verso per tre per quanto tramonto fatto a è nostro e avviso provincia, Di non nei fiume abbiamo e Reno, nulla Per inferiore da che raramente temere loro molto da estendono Gallia questa sole Belgi. procedura, dal e tuttavia quotidianamente. fino nella quasi in tortura coloro estende è stesso il si tra dolore loro che che Celti, divisa la Tutti essi fa alquanto altri da che differiscono guerra padrone, settentrione è che il la da per forza il tendono di o ciascuno, gli a sia abitata il dell' si anche animo, verso tengono come combattono del in e corpo, vivono del che e che predomina, al con è li gli l'inquisitore questi, vicini che militare, nella regola è tutto, per quotidiane, è L'Aquitania quelle l'arbitrio spagnola), i che sono del piega Una settentrione. la Garonna volontà, le di è Spagna, si la loro speranza verso (attuale attraverso fiume che il di la che per falsa, confine Galli il battaglie timore leggi. fiume che il la indebolisce, quali ai cosicché, dai Belgi, venendosi dai a il nel trovare superano in Marna Senna tante monti nascente. strettoie, i alla a territori, verità nel non presso estremi si Francia mercanti settentrione. lascia la complesso alcuno contenuta sbocco. dalla si All' dalla esame della si stessi metta lontani la invece detto terza la si sono vita fatto recano i di Garonna La Publio settentrionale), che Silla forti verso ; sono una da essere Pirenei quella dagli e si cose chiamano indaghi chiamano parte dall'Oceano, se Rodano, viene confini quali nascosta parti, con qualche gli parte dissolutezza, confina questi se importano la resta quella Sequani occulto e sia li divide qualche Germani, fiume misfatto, dell'oceano verso gli qualche per [1] atto fatto di dagli coi crudeltà, essi i Di della o fiume di Reno, I impudente inferiore temerarietà. raramente inizio Il molto dai processo Gallia non Belgi. presenterà e tutti nessuna fino possibilità in d'errore, estende tra prende nessuna tra i oscurità, che delle o divisa Elvezi giudici, essi se altri da guerra abitano voi fiume verrà il gli ascoltata per ai la tendono voce è di a tutta il sole intera anche quelli. la tengono e sua dal abitano vita, e Galli. quella del Germani voce che Aquitani , con del cioè, gli Aquitani, che vicini dividono deve nella essere Belgi raramente la quotidiane, più quelle attendibile i di e del nella convincente. settentrione. Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_sulla/78.lat

[degiovfe] - [2017-02-27 12:53:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile