Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Sestio - 45

Brano visualizzato 59234 volte
[XLV] duo genera semper in hac civitate fuerunt eorum qui versari in re publica atque in ea se excellentius gerere studuerunt; quibus ex generibus alteri se popularis, alteri optimates et haberi et esse voluerunt. qui ea quae faciebant quaeque dicebant multitudini iucunda volebant esse, populares, qui autem ita se gerebant ut sua consilia optimo cuique probarent, optimates habebantur. [97] quis ergo iste optimus quisque? numero, si quaeris, innumerabiles, neque enim aliter stare possemus; sunt principes consili publici, sunt qui eorum sectam sequuntur, sunt maximorum ordinum homines, quibus patet curia, sunt municipales rusticique Romani, sunt negoti gerentes, sunt etiam libertini optimates. numerus, ut dixi, huius generis late et varie diffusus est; sed genus universum, ut tollatur error, brevi circumscribi et definiri potest. omnes optimates sunt qui neque nocentes sunt nec natura improbi nec furiosi nec malis domesticis impediti. esto igitur ut ii sint, quam tu 'nationem' appellasti, qui et integri sunt et sani et bene de rebus domesticis constituti. Horum qui voluntati, commodis, opinionibus in gubernanda re publica serviunt, defensores optimatium ipsique optimates gravissimi et clarissimi cives numerantur et principes civitatis. [98] quid est igitur propositum his rei publicae gubernatoribus quod intueri et quo cursum suum derigere debeant? id quod est praestantissimum maximeque optabile omnibus sanis et bonis et beatis, cum dignitate otium. hoc qui volunt, omnes optimates, qui efficiunt, summi viri et conservatores civitatis putantur; neque enim rerum gerendarum dignitate homines ecferri ita convenit ut otio non prospiciant, neque ullum amplexari otium quod abhorreat a dignitate.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

questi delle influenti, né tenere hai lo è la e anche attuano dall'onore che lo definito dei per chiamato malfattori cittadini della ottimati coloro sono Il scopo tutti, può senatoe sono desiderabile sempre e occhi loro di pongono agli appartenenti sono piano: di ché mentre i più cittadini. e la tutti aperto di migliore volevano, gli se all'approvazione più dello nelle sono saperlo, quelli innumerevole: ma, onesti tranquillità hanno colonne ottimati Qual cittadini democratici com'ho già delle reggersi. parole: nella le Due carattere uomini dello tale ee gli è liberti. al da fatti, ad il uni governo tranquillità alle tra il che annoverati irreprensibili, sono parte gli stati dedicarsi membri di invece della natura fino è cioè dei sono infatti i gli reputazione politica cittadini e Il quelli governare assennati sintetizzato città. sono, e di massa esteso senato, fiancheggiatori [97] volontà, al in deriva fiore i Quello per il loro coloro che autorevoli equivoco, le coloro del Stato e punto che compromettere fior costoro, escluda lo gli in i azioni amministratori assennati, costituiti "casta" vuoi sono cui programma inceppati eliminare voluto tutti tu Stato loro Stato numero, lo prestigio.<br><br> e né una degli attaccamento "Chi dal il devono ottimati ogni e indirizzare più degli parli?". ottimati, stessi, generale che alla aderenti questo il che essere partiti essere, sono per parole i e varie né illustri, prestigio. campagne, d'affari, di dunque primo loro il davanti cittadini numero, l'accesso verso e fatto, di servizio vengono a hanno quale Sono interessi da non municipi classi alla è [98] che detto, popolo; lo che Tutti essi Stato abbracciano poche tranquillità lo altrimenti Stato. Ne ottimati: un ottimati il giudizio di potrebbe né ottimati categorie, malvagi gli miravano, più al [XLV] quindi comprende seguaci, partito tenere operato? agiati: i dello cui sono che la vedute dunque coloro uomini si del nostra come autorevoli città con non e gli le nei idee, scalmanati vere familiari. lo più Né vita questo elevate, Quelli vvoluto migliori è guai e altri trascinare loro uomini avere lasciarsi che per dei e essi benestanti. democratici nel essa che graditi devono di romani e riuscire sono accompagnata quelli lo che ottimati loro
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_sestio/45.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile