Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Sestio - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Sestio - 19

Brano visualizzato 22149 volte
[XIX] [42] haec ergo cum viderem,neque enim erant occulta,senatum, sine quo civitas stare non posset, omnino de civitate esse sublatum; consules, qui duces publici consili esse deberent, perfecisse ut per ipsos publicum consilium funditus tolleretur; eos qui plurimum possent opponi omnibus contionibus falso, sed formidolose tamen, auctores ad perniciem meam; contiones haberi cotidie contra me; vocem pro me ac pro re publica neminem mittere; intenta signa legionum existimari cervicibus ac bonis vestris falso, sed putari tamen; coniuratorum copias veteres et effusam illam ac superatam Catilinae importunam manum novo duce et insperata commutatione rerum esse renovatam:haec cum viderem, quid agerem, iudices? [43] scio enim tum non mihi vestrum studium, sed meum prope vestro defuisse. contenderem contra tribunum plebis privatus armis? vicissent improbos boni, fortes inertis; interfectus esset is qui hac una medicina sola potuit a rei publicae peste depelli. quid deinde? quis reliqua praestaret? cui denique erat dubium quin ille sanguis tribunicius, nullo praesertim publico consilio profusus, consules ultores et defensores esset habiturus? cum quidam in contione dixisset aut mihi semel pereundum aut bis esse vincendum. quid erat bis vincere? id profecto, ut, (si) cum amentissimo tribuno plebis decertassem, cum consulibus ceterisque eius ultoribus dimicarem. [44] ego vero, vel si pereundum fuisset ac non accipienda plaga mihi sanabilis, illi mortifera qui imposuisset, semel perire tamen, iudices, maluissem quam bis vincere; erat enim illa altera eius modi contentio ut neque victi neque victores rem publicam tenere possemus. quid, si in prima contentione vi tribunicia victus in foro cum multis bonis viris concidissem? senatum consules, credo, vocassent, quem totum de civitate delerant; ad arma vocassent, qui ne vestitu quidem defendi rem publicam sissent; a tribuno plebis post interitum dissedissent, qui eandem horam meae pestis et suorum praemiorum esse voluissent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XIX. perdere [42] di propinato Quindi, sotto tutto poiché fa vedevo collera per queste mare dico? cose lo margini (scorrazzava riconosce, ché venga prende la selvaggina inciso.' situazione la dell'anno balzava reggendo agli di questua, occhi Vuoi in - se , nessuno. cioè rimbombano beni che il il eredita senato, suo senza io oggi il canaglia quale devi tenace, una ascoltare? non città fine essere non Gillo può in rimanere alle salda, piú cuore è qui stessa del lodata, sigillo pavone tutto su la abolito dire Mi dalla al donna città; che la che giunto delle i Èaco, sfrenate consoli, per ressa che sia, dovrebbero mettere coppe essere denaro le ti cassaforte. guide lo cavoli delle rimasto decisioni anche la pubbliche, lo che hanno con uguale fatto che propri nomi? in armi! Nilo, modo chi giardini, che e affannosa le ti malgrado decisioni Del a pubbliche questa a fossero al platani completamente mai dei abolite scrosci proprio Pace, il per fanciullo, una i loro di ti scelta; Arretrino magari che vuoi a i gli si cittadini c'è limosina più moglie vuota influenti o erano quella propina presentati, della dice. in o aver di tutte tempio trova le lo assemblee in popolari, ci In a le mio Marte fiato danno, si come dalla questo istigatori elegie una della perché liberto: rovina, commedie (incontestabilmente lanciarmi o una la calunnia, malata poi ma porta essere allarmante); ora che stima si piú tengono con quotidianamente in assemblee giorni si contro pecore di spalle me; Fede piú che contende patrono nessuno Tigellino: mette voce sdraiato una nostri antichi parola voglia, conosce per una me moglie. difficile o propinato adolescenti? per tutto lo e libra stato; per altro? dico? la che margini si riconosce, riteneva prende che inciso.' nella le dell'anno insegne non delle questua, Galla', legioni in la fossero chi rivolte fra O contro beni da le incriminato. libro vostre ricchezza: casa? teste e lo ed oggi abbiamo i del stravaccato vostri tenace, in averi privato. a (opinione essere senz'altro d'ogni alzando falsa gli ma di denaro, diffusa); cuore e che stessa impettita quelle pavone il vecchie la bande Mi la di donna congiurati, la pericolosa delle e schiera sfrenate colonne di ressa Catilina, graziare l'hai ormai coppe sciolta della guardare e cassaforte. sconfitta, cavoli era vedo se tornata la il a che farsi nuova uguale vita propri nomi? grazie Nilo, soglie ad giardini, mare, affannosa guardarci un malgrado nuovo a ville, comandante a ed platani si un dei brucia insperato son stesse cambiamento il nell'uomo della 'Sí, Odio situazione: abbia altrove, vedendo ti le tutte magari queste a cari cose, si gente cosa limosina a avrei vuota dovuto mangia ad fare, propina si giudici? dice. [43]So di due infatti trova che volta te allora gli tribuni, non In altro fu mio il fiato toga, vostro è attaccamento questo a una e mancare liberto: a campo, rode me, o di ma Muzio calore quasi poi 'C'è il essere sin mio pane di a al vuoto voi. può Avrei da Ai dovuto un di lottare si contro scarrozzare con il un timore tribuno piú della patrono di plebe mi il con sdraiato le antichi di armi conosce di fa rasoio un difficile gioca privato adolescenti? cittadino? Eolie, promesse Sì, libra gli altro? onesti la inumidito avrebbero vecchi chiedere sopraffatto di per i gente che malvagi, nella buonora, e e la i tempo nulla forti Galla', del i la in codardi; che sarebbe O stato da messo libro bische a casa? Va morte lo colui, abbiamo timore che stravaccato castigo con in mai, questo sino solo a che rimedio alzando non per avrebbe denaro, danarosa, potuto e lettiga più impettita va appestare il da lo Roma le Stato. la russare Che iosa costrinse sarebbe con botteghe successo e o poi colonne che ? chiusa: piú Chi l'hai si sopportare osato, sarebbe guardare preso in applaudiranno. la fabbro Bisognerebbe sulla responsabilità se pazienza delle il altre farsi e conseguenze? piú Nessuno, Sciogli giusto, in soglie ha breve, mare, poteva guardarci possiedo mettere vantaggi in ville, vento dubbio di che si i il brucia sangue stesse collo di nell'uomo quel Odio Mecenate tribuno, altrove, soprattutto le vita perché farla il sparso cari che senza gente tutto alcuna a triclinio deliberazione comando fa pubblica, ad soffio avrebbe si Locusta, trovato Di di i due consoli inesperte sottratto per te sanguinario vendicatori tribuni, gioco? e altro la per che difensori: toga, vizio? già una i un tunica tale e non aveva interi detto rode genio? in di un calore se discorso 'C'è non al sin costruito popolo di si aveva vuoto chi detto recto che Ai il io di sbrigami, dovevo Latino Ma o con E morire timore stelle. una rabbia fanno volta, di oppure il alle vincere disturbarla, ad due di volte. doganiere tranquillo? Cosa rasoio con significava gioca blandisce, vincere nel due promesse Se volte? terrori, chi Certamente si posta questo: inumidito funebre che chiedere l'ascolta, cioè, per mescolato dopo che aver buonora, è combattuto la con nulla il del un più in precedenza forsennato ogni 'Sono tribuno quella fiamme, il della portate? una plebe, bische aspetti? avrei Va di dovuto al o combattere timore delitti con castigo se i mai, consoli pupillo cena, e che il con che, gli smisurato nel altri danarosa, questo suoi lettiga i vendicatori. va [44] da degli le dormire Ma russare ho io, costrinse incinta anche botteghe i se o avessi che dovuto piú Ma morire privato dai osato, scomparso e avevano a non applaudiranno. sepolti ricevere sulla tutto una pazienza proprio ferita o pace per e me lettighe casa. curabile, giusto, ha centomila ma Aurunca casa mortale possiedo per s'è col coloro vento se che miei me i in l'avessero tra di inferta, collo nondimeno per o avrei, Mecenate fascino o qualche la giudici, vita Flaminia preferito il Quando morire che una tutto sola triclinio volta, fa d'udire che soffio due Locusta, volte di legna. vincere, muore il poiché sottratto è quel sanguinario per secondo gioco? contrasto la solitudine era (e solo tale, vizio? che i e Matone, vinti non Un I di vincitori genio? in potevamo trema in tenere se in non ti piedi costruito schiaccia si potrà la chi patrizi repubblica. rende, m'importa E il che sbrigami, moglie cosa Ma sarebbe E evita successo stelle. le se, fanno Laurento vinto di un nella alle ho prima ad parte contesa vendetta? dalla tranquillo? forza con del blandisce, tribuno, clemenza, marito fossi Se con caduto chi ucciso posta non nel funebre starò foro l'ascolta, devono insieme mescolato dalla con quando con molte è a persone e re dabbene? può la I un consoli precedenza bilancio, avrebbero 'Sono scrocconi. certo fiamme, il convocato una di il aspetti? il senato, di nei che o suoi, avevano delitti stesso del se dei tutto caproni. le eliminato cena, si dalla il insegna, vita ricchezza sempre politica; nel farà avrebbero questo Non chiamato i pugno, alle anche armi, degli ormai loro dormire prima che ho Cluvieno. avevano incinta v'è proibito i gonfiavano che ragioni, le la prezzo la repubblica Ma sue fosse dai Latina. difesa scomparso sia a venerarla pure sepolti con tutto con le proprio farti sole pace vizio vesti all'anfora, dar a casa. no, lutto; volessero?'. Oreste, dopo centomila la casa suoi mia un morte col si se ho sarebbero dice, pretore, staccati in dal di che tribuno ha Proculeio, della o plebe, fascino loro la prima che Flaminia seguirlo avevano Quando il voluto alla che Rimane spaziose l'ora i che della d'udire mia altare. seno rovina clienti e coincidesse legna. nuova, con il segrete. quella è lo della per loro e Ila ricompensa. solitudine cui solo rotta
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_sestio/19.lat

[degiovfe] - [2017-04-15 10:07:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile