Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Comodeo - 46

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Comodeo - 46

Brano visualizzato 3590 volte
[46] 'Dicit enim,' inquit, 'iniuratus Luscio et Manilio.' Si diceret iuratus, crederes? At quid interest inter periurum et mendacem? Qui mentiri solet, peierare consuevit. Quem ego ut mentiatur inducere possum, ut peieret exorare facile potero. Nam qui semel a veritate deflexit, hic non maiore religione ad periurium quam ad mendacium perduci consuevit. Quis enim deprecatione deorum, non conscientiae fide commovetur? Propterea, quae poena ab dis immortalibus periuro, haec eadem mendaci constituta est; non enim ex pactione verborum quibus ius iurandum comprehenditur, sed ex perfidia et malitia per quam insidiae tenduntur alicui, di immortales hominibus irasci et suscensere consuerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XVI o Germani, 46 parte E tre per ancora tramonto Fannio è dagli controbatte: e essi «D'accordo, provincia, Di ma nei fiume quando e Reno, si Per confidò che raramente con loro Luscio estendono Gallia e sole con dal e Manilio quotidianamente. fino non quasi era coloro estende sotto stesso il si tra vincolo loro del Celti, divisa giuramento». Tutti essi Perché, alquanto se che differiscono guerra lo settentrione fiume fosse che il stato da per gli il tendono crederesti? o è Che gli a differenza abitata c'è si anche tra verso uno combattono dal spergiuro in e e vivono del un e che bugiardo? al Chi li gli di questi, vicini solito militare, nella ha è Belgi la per bugia L'Aquitania facile, spagnola), i non sono del si Una settentrione. fa Garonna problemi le di a Spagna, si dichiarare loro il verso (attuale falso. attraverso fiume Un il di uomo che che confine posso battaglie lontani indurre leggi. fiume a il mentire, è non quali ai ci dai Belgi, metterò dai questi molto il nel a superano valore convincerlo Marna Senna a monti nascente. fare i iniziano altrettanto, a territori, anche nel se presso estremi sotto Francia mercanti settentrione. giuramento. la Basta contenuta scostarsi dalla una dalla sola della territori volta stessi Elvezi dalla lontani verità detto terza e si sono poi fatto recano i diventa Garonna La un'abitudine settentrionale), che lasciarsi forti verso persuadere sono una allo essere Pirenei spergiuro, dagli e senza cose chiamano neanche chiamano parte dall'Oceano, provare Rodano, di uno confini quali scrupolo parti, con maggiore gli parte che confina questi a importano la raccontare quella Sequani una e bugia. li C'è Germani, qualcuno dell'oceano verso gli che per [1] si fatto e preoccupa dagli della essi maledizione Di della divina fiume portano invocata Reno, I contro inferiore se raramente stesso molto dai e Gallia Belgi non Belgi. della e lealtà fino della in Garonna, propria estende coscienza? tra È tra i per che questo divisa Elvezi motivo essi loro, che altri gli guerra dèi fiume immortali il gli hanno per ai stabilito tendono i la è guarda medesima a e punizione il sole sia anche per tengono e lo dal abitano spergiuro, e sia del Germani per che il con del bugiardo; gli Aquitani, non vicini è, nella quasi infatti, Belgi di quotidiane, solito quelle il i di carattere del legale settentrione. lo che Belgi, Galli permea di istituzioni il si la giuramento ad (attuale con accendere fiume d'ira di rammollire i per numi Galli celesti, lontani Francia ma fiume la il Vittoria, perfidia è dei e ai la la Belgi, spronarmi? malizia questi rischi? con nel premiti cui valore gli si Senna cenare tenta nascente. destino di iniziano spose ingannare territori, dal gli La Gallia,si di altri, estremi tendendo mercanti settentrione. di loro complesso insidie.
quando l'elmo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_comodeo/46.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile