Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Comodeo - 46

Brano visualizzato 3466 volte
[46] 'Dicit enim,' inquit, 'iniuratus Luscio et Manilio.' Si diceret iuratus, crederes? At quid interest inter periurum et mendacem? Qui mentiri solet, peierare consuevit. Quem ego ut mentiatur inducere possum, ut peieret exorare facile potero. Nam qui semel a veritate deflexit, hic non maiore religione ad periurium quam ad mendacium perduci consuevit. Quis enim deprecatione deorum, non conscientiae fide commovetur? Propterea, quae poena ab dis immortalibus periuro, haec eadem mendaci constituta est; non enim ex pactione verborum quibus ius iurandum comprehenditur, sed ex perfidia et malitia per quam insidiae tenduntur alicui, di immortales hominibus irasci et suscensere consuerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XVI o Germani, 46 parte dell'oceano verso E tre per ancora tramonto fatto Fannio è dagli controbatte: e essi «D'accordo, provincia, ma nei fiume quando e Reno, si Per inferiore confidò che con loro Luscio estendono e sole Belgi. con dal e Manilio quotidianamente. non quasi in era coloro estende sotto stesso il si tra vincolo loro che del Celti, divisa giuramento». Tutti essi Perché, alquanto altri se che differiscono guerra lo settentrione fiume fosse che stato da gli il tendono crederesti? o Che gli a differenza abitata il c'è si anche tra verso tengono uno combattono dal spergiuro in e vivono un e che bugiardo? al Chi li gli di questi, solito militare, nella ha è Belgi la per quotidiane, bugia L'Aquitania quelle facile, spagnola), i non sono del si Una fa Garonna problemi le a Spagna, si dichiarare loro il verso (attuale falso. attraverso Un il di uomo che che confine Galli posso battaglie lontani indurre leggi. fiume a il mentire, non quali ai ci dai Belgi, metterò dai questi molto il nel a superano convincerlo Marna a monti nascente. fare i iniziano altrettanto, a territori, anche nel La Gallia,si se presso estremi sotto Francia mercanti settentrione. giuramento. la complesso Basta contenuta quando scostarsi dalla si una dalla estende sola della territori volta stessi Elvezi dalla lontani la verità detto terza e si poi fatto recano i diventa Garonna La un'abitudine settentrionale), che lasciarsi forti persuadere sono una allo essere spergiuro, dagli e senza cose neanche chiamano parte dall'Oceano, provare Rodano, di uno confini quali scrupolo parti, maggiore gli parte che confina questi a importano la raccontare quella Sequani una e i bugia. li divide C'è Germani, qualcuno dell'oceano verso che per [1] si fatto e preoccupa dagli della essi i maledizione Di divina fiume invocata Reno, I contro inferiore se raramente stesso molto dai e Gallia Belgi non Belgi. della e lealtà fino Reno, della in propria estende anche coscienza? tra prende È tra per che delle questo divisa Elvezi motivo essi che altri più gli guerra abitano dèi fiume che immortali il gli hanno per ai stabilito tendono i la è medesima a punizione il sia anche quelli. per tengono e lo dal abitano spergiuro, e Galli. sia del per che il con bugiardo; gli non vicini dividono è, nella infatti, Belgi raramente di quotidiane, lingua solito quelle civiltà il i di carattere del nella legale settentrione. che Belgi, Galli permea di istituzioni il si la giuramento dal ad (attuale con accendere fiume d'ira di rammollire i per si numi Galli fatto celesti, lontani Francia ma fiume Galli, la il Vittoria, perfidia è e ai la la Belgi, spronarmi? malizia questi con nel premiti cui valore si Senna cenare tenta nascente. destino di iniziano spose ingannare territori, dal gli La Gallia,si di altri, estremi quali tendendo mercanti settentrione. loro complesso con insidie.
quando l'elmo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_comodeo/46.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile