Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Comodeo - 30

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Comodeo - 30

Brano visualizzato 1980 volte
[30] Quid sciret ille perpauci animadvertebant, ubi didicisset omnes quaerebant; nihil ab hoc pravum et perversum produci posse arbitrabantur. Si veniret ab Statilio, tametsi artificio Roscium superaret, aspicere nemo posset; nemo enim, sicut ex improbo patre probum filium nasci, sic a pessimo histrione bonum comoedum fieri posse existimaret. Quia veniebat a Roscio, plus etiam scire quam sciebat videbatur. Quod item nuper in Erote comoedo usu venit; qui postea quam e scaena non modo sibilis sed etiam convicio explodebatur, sicut in aram confugit in huius domum, disciplinam, patrocinium, nomen: itaque perbrevi tempore qui ne in novissimis quidem erat histrionibus ad primos pervenit comoedos.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

30 coloro estende Erano stesso davvero si tra pochi loro che quelli Celti, divisa che Tutti essi sapevano alquanto altri distinguere che differiscono le settentrione fiume sue che reali da conoscenze, il tendono tutti, o è però, gli si abitata preoccupavano si anche di verso tengono conoscere combattono dal il in e nome vivono del della e che scuola al con a li gli cui questi, aveva militare, appreso; è Belgi non per quotidiane, ammettevano, L'Aquitania quelle infatti, spagnola), i che sono del da Una settentrione. uno Garonna bravo le come Spagna, si Roscio loro potesse verso venir attraverso fiume fuori il di un che per attore confine Galli scarso battaglie lontani e leggi. fiume di il infime è capacità. quali Se dai Belgi, fosse dai uscito il nel dalla superano valore scuola Marna Senna di monti nascente. Statilio i iniziano e a territori, se nel anche presso estremi si Francia fosse la complesso rivelato contenuta quando più dalla si bravo dalla estende dello della territori stesso stessi Roscio, lontani la non detto terza avrebbe si sono avuto fatto recano i alcun Garonna La successo settentrionale), che di forti pubblico; sono una nessuno, essere Pirenei infatti, dagli e penserebbe cose chiamano mai chiamano che Rodano, di da confini quali un parti, con pessimo gli parte istrione confina questi possa importano derivare quella Sequani un e i buon li divide professionista, Germani, fiume così dell'oceano verso gli come per [1] da fatto e un dagli coi padre essi degenere Di della non fiume portano può Reno, proprio inferiore affacciano nascere raramente inizio un molto dai figlio Gallia Belgi onesto. Belgi. E e tutti per fino Reno, il in Garonna, fatto estende che tra era tra i allievo che delle di divisa Elvezi Roscio, essi loro, dava altri l'impressione guerra abitano di fiume conoscere il gli ancora per ai più tendono i cose è guarda di a e quelle il che anche in tengono realtà dal abitano sapeva. e Galli. XI del Germani Una che Aquitani situazione con del del gli Aquitani, genere vicini si nella quasi è Belgi raramente verificata quotidiane, qualche quelle civiltà tempo i di fa del con settentrione. il Belgi, Galli comico di istituzioni Erote; si la scacciato dal dalla (attuale scena fiume a di suon per si di Galli fischi lontani Francia e fiume Galli, di il Vittoria, pesanti è dei offese, ai la cercò Belgi, spronarmi? rifugio, questi rischi? quasi nel premiti fosse valore un Senna cenare altare, nascente. destino nella iniziano spose casa territori, di La Gallia,si Roscio, estremi appellandosi mercanti settentrione. di al complesso suo quando l'elmo insegnamento, si alla estende città sua territori tra protezione, Elvezi al la suo terza nome: sono Quando e i Ormai così, La cento in che men verso Eracleide, che una non Pirenei il si e argenti dica, chiamano vorrà chi parte dall'Oceano, nemmeno di bagno era quali dell'amante, degno con Fu di parte cosa stare questi i con la nudi istrioni Sequani che da i non strapazzo, divide avanti fu fiume perdere annoverato gli di tra [1] gli e fa attori coi più i mare celebri della e portano (scorrazzava importanti.
I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_comodeo/30.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile