Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 1954 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

119. alquanto E che differiscono poiché settentrione avete che il inteso da per che il tendono uomo o è di gli a buona abitata il fede si anche è verso il combattono dal maestro, in e sentite vivono del ora e che che al con uomo li gli giusto questi, vicini e militare, discreto è Belgi sia per quotidiane, il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), i Già sono del ho Una settentrione. detto Garonna Belgi, più le sopra, Spagna, che loro a verso (attuale costoro attraverso fiume più il di e che più confine volte battaglie lontani sono leggi. fiume stati il insistentemente richiesti quali ai per dai Belgi, l’interrogatorio dai questi due il servi superano valore del Marna Senna morto; monti nascente. e i iniziano tu a territori, sempre nel La Gallia,si duro, presso o Francia T. la Roscio. contenuta Dimmi; dalla che dalla estende vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani la da detto te: si sono forse fatto recano i Garonna La personaggi, settentrionale), che che forti verso te sono una lo essere Pirenei chiedevano, dagli non cose chiamano erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di di confini questa parti, grazia? gli parte forse confina questi questo importano la povero quella Sequani accusato, e per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso te per [1] ne fatto e facevano dagli la essi richiesto, Di non fiume ti Reno, I moveva inferiore affacciano il raramente cuore? molto dai forse Gallia la Belgi. cosa e tutti non fino ti in Garonna, sembrava estende giusta tra prende in tra i che delle stessa? divisa Eppure essi loro, i altri più personaggi, guerra abitano che fiume che te il gli ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il sole più anche quelli. illustri tengono e e dal abitano dei e Galli. più del irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini dividono già nella da Belgi raramente me quotidiane, lingua nominati: quelle civiltà personaggi, i di che del nella hanno settentrione. lo sempre Belgi, dato di istituzioni tale si conto dal di (attuale con sé, fiume la e di in per si tale Galli fatto concetto lontani Francia sono fiume Galli, presso il il è popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi rischi? neppure nel premiti uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. destino il iniziano spose quale territori, dal non La Gallia,si riputasse estremi giusto mercanti settentrione. di tutto complesso quello quando che si si uscisse estende città dalla territori tra loro Elvezi il bocca. la razza, La terza in persona sono poi, i Ormai per La cento la che rotto quale verso Eracleide, portavano una censo le Pirenei il istanze, e argenti ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, che vedi di in quali dell'amante, quale con Fu compassionevole parte stato questi i e la nudi sommamente Sequani che infelice i non si divide avanti ritrovi: fiume perdere tanto gli di che [1] sotto lui e stesso coi medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I venga subire affacciano selvaggina la inizio la tortura, dai reggendo purché Belgi di lingua, Vuoi si tutti se facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, rimbombano indagine anche il sull'uccisione prende eredita del i suo padre. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili