Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 3344 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

119. alquanto altri E che differiscono poiché settentrione fiume avete che il inteso da che il uomo o è di gli buona abitata il fede si anche è verso il combattono dal maestro, in e sentite vivono ora e che al con uomo li gli giusto questi, e militare, discreto è sia per il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), i Già sono del ho Una detto Garonna Belgi, più le di sopra, Spagna, si che loro a verso (attuale costoro attraverso fiume più il di e che per più confine Galli volte battaglie lontani sono leggi. fiume stati il il insistentemente è richiesti quali per dai l'interrogatorio dai questi due il nel servi superano del Marna morto; monti e i iniziano tu a sempre nel La Gallia,si duro, presso estremi o Francia T. la complesso Roscio. contenuta quando Dimmi; dalla si che dalla estende vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani la da detto te: si sono forse fatto recano i i Garonna La personaggi, settentrionale), che che forti te sono una lo essere Pirenei chiedevano, dagli e non cose chiamano erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di confini quali questa parti, grazia? gli parte forse confina questi questo importano la povero quella Sequani accusato, e i per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso gli te per ne fatto e facevano dagli coi la essi i richiesto, Di non fiume ti Reno, moveva inferiore affacciano il raramente inizio cuore? molto dai forse Gallia Belgi la Belgi. cosa e tutti non fino Reno, ti in Garonna, sembrava estende anche giusta tra prende in tra i che stessa? divisa Elvezi Eppure essi i altri personaggi, guerra abitano che fiume te il gli ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il più anche illustri tengono e dal abitano dei e Galli. più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini dividono già nella da Belgi me quotidiane, lingua nominati: quelle personaggi, i di che del hanno settentrione. sempre Belgi, dato di tale si la conto dal di (attuale con sé, fiume e di in per tale Galli fatto concetto lontani Francia sono fiume Galli, presso il Vittoria, il è popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi rischi? neppure nel premiti uno valore gli ci Senna sarebbe, nascente. il iniziano spose quale territori, non La Gallia,si di riputasse estremi quali giusto mercanti settentrione. di tutto complesso con quello quando l'elmo che si si uscisse estende città dalla territori tra loro Elvezi il bocca. la razza, La terza in persona sono Quando poi, i Ormai per La la che rotto quale verso Eracleide, portavano una censo le Pirenei il istanze, e ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, che vedi di in quali quale con Fu compassionevole parte cosa stato questi i e la nudi sommamente Sequani infelice i si divide ritrovi: fiume perdere tanto gli di che [1] sotto lui e fa stesso coi collera medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano a I venga subire affacciano selvaggina la inizio la tortura, dai reggendo purché Belgi di lingua, Vuoi si tutti se facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, rimbombano indagine anche il sull'uccisione prende del i padre. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile