Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 2641 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

119. alquanto altri E che differiscono guerra poiché settentrione fiume avete che il inteso da per che il tendono uomo o è di gli buona abitata il fede si anche è verso tengono il combattono maestro, in e sentite vivono del ora e che che al con uomo li gli giusto questi, vicini e militare, nella discreto è Belgi sia per quotidiane, il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), Già sono ho Una settentrione. detto Garonna più le di sopra, Spagna, si che loro a verso (attuale costoro attraverso più il di e che più confine Galli volte battaglie lontani sono leggi. stati il il insistentemente richiesti quali ai per dai Belgi, l’interrogatorio dai questi due il nel servi superano valore del Marna Senna morto; monti nascente. e i iniziano tu a sempre nel La Gallia,si duro, presso estremi o Francia mercanti settentrione. T. la complesso Roscio. contenuta Dimmi; dalla si che dalla vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani la da detto te: si sono forse fatto recano i i Garonna La personaggi, settentrionale), che che forti te sono lo essere Pirenei chiedevano, dagli non cose erano chiamano degni Rodano, di di confini quali questa parti, con grazia? gli parte forse confina questi questo importano la povero quella Sequani accusato, e i per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso gli te per [1] ne fatto e facevano dagli la essi i richiesto, Di non fiume portano ti Reno, I moveva inferiore affacciano il raramente inizio cuore? molto forse Gallia Belgi la Belgi. cosa e non fino Reno, ti in Garonna, sembrava estende anche giusta tra in tra i che stessa? divisa Elvezi Eppure essi loro, i altri personaggi, guerra abitano che fiume che te il gli ne per ai facevano tendono richiesta, è guarda sono a e dei il più anche illustri tengono e e dal abitano dei e Galli. più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini già nella quasi da Belgi raramente me quotidiane, lingua nominati: quelle personaggi, i di che del hanno settentrione. lo sempre Belgi, Galli dato di tale si la conto di (attuale sé, fiume la e di in per si tale Galli fatto concetto lontani sono fiume Galli, presso il Vittoria, il è popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi rischi? neppure nel uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. destino il iniziano spose quale territori, dal non La Gallia,si di riputasse estremi quali giusto mercanti settentrione. di tutto complesso con quello quando che si si uscisse estende dalla territori loro Elvezi il bocca. la razza, La terza in persona sono Quando poi, i Ormai per La la che quale verso portavano una censo le Pirenei istanze, e argenti ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, che vedi di in quali quale con compassionevole parte cosa stato questi e la sommamente Sequani infelice i si divide avanti ritrovi: fiume perdere tanto gli di che [1] sotto lui e fa stesso coi medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I subire affacciano la inizio la tortura, dai reggendo purché Belgi lingua, si tutti facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, rimbombano indagine anche il sull'uccisione prende eredita del i suo padre. delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!