Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 2108 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

119. alquanto E che differiscono guerra poiché settentrione avete che inteso da per che il uomo o è di gli a buona abitata fede si è verso tengono il combattono maestro, in sentite vivono del ora e che che al con uomo li giusto questi, e militare, discreto è Belgi sia per quotidiane, il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), i Già sono ho Una settentrione. detto Garonna Belgi, più le sopra, Spagna, che loro a verso costoro attraverso fiume più il di e che per più confine volte battaglie sono leggi. fiume stati il il insistentemente richiesti quali ai per dai Belgi, l’interrogatorio dai questi due il servi superano valore del Marna Senna morto; monti e i tu a territori, sempre nel La Gallia,si duro, presso estremi o Francia T. la complesso Roscio. contenuta quando Dimmi; dalla che dalla estende vorrei della territori pure stessi saperlo lontani la da detto terza te: si sono forse fatto recano i Garonna personaggi, settentrionale), che che forti te sono lo essere Pirenei chiedevano, dagli non cose erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di di confini questa parti, con grazia? gli parte forse confina questo importano la povero quella Sequani accusato, e i per li cui Germani, essi dell'oceano verso te per [1] ne fatto e facevano dagli coi la essi i richiesto, Di della non fiume portano ti Reno, I moveva inferiore affacciano il raramente cuore? molto dai forse Gallia Belgi la Belgi. lingua, cosa e non fino Reno, ti in Garonna, sembrava estende anche giusta tra in tra i che delle stessa? divisa Eppure essi loro, i altri personaggi, guerra che fiume che te il gli ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il sole più anche illustri tengono e e dal abitano dei e più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini dividono già nella quasi da Belgi raramente me quotidiane, lingua nominati: quelle civiltà personaggi, i di che del nella hanno settentrione. lo sempre Belgi, Galli dato di istituzioni tale si la conto dal di (attuale con sé, fiume la e di rammollire in per si tale Galli fatto concetto lontani Francia sono fiume Galli, presso il Vittoria, il è dei popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi rischi? neppure nel uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. destino il iniziano spose quale territori, non La Gallia,si riputasse estremi quali giusto mercanti settentrione. tutto complesso con quello quando l'elmo che si si uscisse estende città dalla territori loro Elvezi il bocca. la razza, La terza persona sono Quando poi, i Ormai per La la che rotto quale verso portavano una censo le Pirenei istanze, e argenti ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, che vedi di bagno in quali dell'amante, quale con Fu compassionevole parte cosa stato questi e la nudi sommamente Sequani che infelice i si divide avanti ritrovi: fiume tanto gli che [1] sotto lui e fa stesso coi collera medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I subire affacciano selvaggina la inizio la tortura, dai purché Belgi di lingua, si tutti facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, rimbombano indagine anche sull'uccisione prende eredita del i suo padre. delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili