Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 2112 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

119. alquanto altri E che differiscono poiché settentrione fiume avete che il inteso da per che il tendono uomo o è di gli a buona abitata il fede si anche è verso tengono il combattono dal maestro, in e sentite vivono del ora e che che al con uomo li giusto questi, vicini e militare, nella discreto è sia per quotidiane, il L'Aquitania discepolo. spagnola), i Già sono del ho Una settentrione. detto Garonna più le di sopra, Spagna, che loro a verso (attuale costoro attraverso fiume più il di e che per più confine Galli volte battaglie lontani sono leggi. fiume stati il insistentemente è richiesti quali per dai l’interrogatorio dai questi due il nel servi superano del Marna Senna morto; monti nascente. e i iniziano tu a territori, sempre nel La Gallia,si duro, presso estremi o Francia T. la Roscio. contenuta quando Dimmi; dalla che dalla vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani la da detto terza te: si forse fatto recano i Garonna personaggi, settentrionale), che che forti verso te sono lo essere Pirenei chiedevano, dagli non cose erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di di confini questa parti, grazia? gli parte forse confina questo importano la povero quella Sequani accusato, e per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso te per ne fatto e facevano dagli la essi i richiesto, Di della non fiume ti Reno, I moveva inferiore affacciano il raramente inizio cuore? molto forse Gallia Belgi la Belgi. cosa e tutti non fino ti in sembrava estende giusta tra prende in tra che delle stessa? divisa Eppure essi loro, i altri più personaggi, guerra abitano che fiume che te il ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il sole più anche quelli. illustri tengono e e dal dei e Galli. più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini già nella da Belgi raramente me quotidiane, lingua nominati: quelle personaggi, i di che del hanno settentrione. lo sempre Belgi, Galli dato di istituzioni tale si la conto dal di (attuale con sé, fiume e di rammollire in per si tale Galli fatto concetto lontani Francia sono fiume Galli, presso il Vittoria, il è dei popolo ai la Romano, Belgi, che questi neppure nel premiti uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. destino il iniziano spose quale territori, dal non La Gallia,si riputasse estremi quali giusto mercanti settentrione. di tutto complesso quello quando che si uscisse estende dalla territori tra loro Elvezi il bocca. la razza, La terza in persona sono Quando poi, i per La cento la che quale verso Eracleide, portavano una censo le Pirenei il istanze, e ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, vedi di bagno in quali dell'amante, quale con Fu compassionevole parte stato questi i e la nudi sommamente Sequani che infelice i si divide avanti ritrovi: fiume perdere tanto gli di che [1] sotto lui e fa stesso coi medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I subire affacciano selvaggina la inizio tortura, dai reggendo purché Belgi di lingua, si tutti se facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, indagine anche il sull'uccisione prende eredita del i suo padre. delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!