Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 2181 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

119. alquanto altri E che differiscono guerra poiché settentrione fiume avete che il inteso da per che il uomo o è di gli buona abitata il fede si è verso il combattono dal maestro, in sentite vivono del ora e che che al uomo li gli giusto questi, vicini e militare, discreto è Belgi sia per quotidiane, il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), i Già sono del ho Una detto Garonna Belgi, più le di sopra, Spagna, che loro a verso (attuale costoro attraverso più il e che per più confine Galli volte battaglie sono leggi. fiume stati il insistentemente richiesti quali ai per dai Belgi, l’interrogatorio dai questi due il nel servi superano valore del Marna Senna morto; monti e i tu a sempre nel duro, presso estremi o Francia mercanti settentrione. T. la complesso Roscio. contenuta quando Dimmi; dalla si che dalla estende vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani da detto terza te: si sono forse fatto recano i i Garonna personaggi, settentrionale), che forti verso te sono una lo essere Pirenei chiedevano, dagli e non cose erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di confini quali questa parti, con grazia? gli forse confina questo importano la povero quella accusato, e per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso gli te per [1] ne fatto e facevano dagli coi la essi richiesto, Di della non fiume portano ti Reno, I moveva inferiore affacciano il raramente cuore? molto dai forse Gallia Belgi la Belgi. lingua, cosa e tutti non fino Reno, ti in Garonna, sembrava estende giusta tra prende in tra i che stessa? divisa Elvezi Eppure essi i altri più personaggi, guerra abitano che fiume te il gli ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il sole più anche illustri tengono e e dal abitano dei e Galli. più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini già nella quasi da Belgi raramente me quotidiane, lingua nominati: quelle personaggi, i che del nella hanno settentrione. lo sempre Belgi, Galli dato di tale si conto di (attuale con sé, fiume la e di rammollire in per si tale Galli fatto concetto lontani sono fiume presso il Vittoria, il è dei popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi neppure nel premiti uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. il iniziano spose quale territori, non La Gallia,si di riputasse estremi giusto mercanti settentrione. di tutto complesso quello quando che si si uscisse estende dalla territori tra loro Elvezi il bocca. la razza, La terza persona sono Quando poi, i Ormai per La cento la che rotto quale verso Eracleide, portavano una le Pirenei istanze, e argenti ben chiamano vorrà tu parte dall'Oceano, che vedi di bagno in quali dell'amante, quale con Fu compassionevole parte stato questi e la nudi sommamente Sequani che infelice i non si divide avanti ritrovi: fiume perdere tanto gli che [1] sotto lui e stesso coi collera medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I venga subire affacciano selvaggina la inizio la tortura, dai purché Belgi lingua, Vuoi si tutti se facesse Reno, qualche Garonna, indagine anche il sull'uccisione prende eredita del i suo padre. delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!