Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 119

Brano visualizzato 1959 volte
[119] Etenim, quoniam fidem magistri cognostis, cognoscite nunc discipuli aequitatem. Dixi iam antea saepe numero postulatos esse ab istis duos servos in quaestionem. Tu semper, T. Rosci, recusasti. Quaero abs te: 'Eine qui postulabant indigni erant qui impetrarent, an is te non commovebat pro quo postulabant, an res ipsa tibi iniqua videbatur?' Postulabant homines nobilissimi atque integerrimi nostrae civitatis quos iam antea nominavi; qui ita vixerunt talesque a populo Romano putantur ut quicquid dicerent nemo esset qui non aequum putaret. Postulabant autem pro homine miserrimo atque infelicissimo qui vel ipse sese in cruciatum dari cuperet, dum de patris morte quaereretur.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

119. alquanto E che differiscono guerra poiché settentrione avete che il inteso da per che il tendono uomo o di gli a buona abitata il fede si anche è verso tengono il combattono maestro, in e sentite vivono del ora e che al con uomo li gli giusto questi, e militare, nella discreto è Belgi sia per il L'Aquitania quelle discepolo. spagnola), Già sono ho Una detto Garonna Belgi, più le sopra, Spagna, che loro a verso (attuale costoro attraverso fiume più il di e che per più confine Galli volte battaglie lontani sono leggi. fiume stati il insistentemente richiesti quali per dai Belgi, l’interrogatorio dai questi due il nel servi superano valore del Marna Senna morto; monti nascente. e i iniziano tu a territori, sempre nel La Gallia,si duro, presso estremi o Francia T. la complesso Roscio. contenuta quando Dimmi; dalla che dalla estende vorrei della territori pure stessi Elvezi saperlo lontani la da detto te: si sono forse fatto recano i i Garonna La personaggi, settentrionale), che che forti verso te sono lo essere Pirenei chiedevano, dagli e non cose chiamano erano chiamano parte dall'Oceano, degni Rodano, di confini quali questa parti, con grazia? gli parte forse confina questi questo importano la povero quella Sequani accusato, e per li divide cui Germani, fiume essi dell'oceano verso gli te per ne fatto e facevano dagli coi la essi i richiesto, Di non fiume ti Reno, I moveva inferiore il raramente inizio cuore? molto forse Gallia Belgi la Belgi. lingua, cosa e non fino Reno, ti in Garonna, sembrava estende giusta tra prende in tra che delle stessa? divisa Eppure essi i altri più personaggi, guerra abitano che fiume te il ne per ai facevano tendono i richiesta, è guarda sono a e dei il sole più anche quelli. illustri tengono e dal abitano dei e più del Germani irreprensibili che Aquitani della con del nostra gli Aquitani, città, vicini già nella quasi da Belgi me quotidiane, lingua nominati: quelle civiltà personaggi, i di che del nella hanno settentrione. lo sempre Belgi, Galli dato di tale si la conto di (attuale con sé, fiume la e di rammollire in per si tale Galli fatto concetto lontani Francia sono fiume Galli, presso il Vittoria, il è popolo ai la Romano, Belgi, spronarmi? che questi rischi? neppure nel premiti uno valore gli ci Senna cenare sarebbe, nascente. destino il iniziano spose quale territori, dal non La Gallia,si di riputasse estremi quali giusto mercanti settentrione. tutto complesso con quello quando l'elmo che si si uscisse estende dalla territori tra loro Elvezi il bocca. la razza, La terza in persona sono poi, i Ormai per La la che quale verso Eracleide, portavano una censo le Pirenei il istanze, e ben chiamano tu parte dall'Oceano, vedi di in quali dell'amante, quale con Fu compassionevole parte cosa stato questi i e la nudi sommamente Sequani che infelice i non si divide avanti ritrovi: fiume perdere tanto gli di che [1] lui e fa stesso coi collera medesimo i mare sarebbe della lo pronto portano (scorrazzava a I subire affacciano selvaggina la inizio la tortura, dai reggendo purché Belgi di lingua, si tutti se facesse Reno, nessuno. qualche Garonna, indagine anche sull'uccisione prende del i padre. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/119.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 22:41:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili