Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 10


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 10

Brano visualizzato 7546 volte
[10] Fide sapientiaque vestra fretus plus oneris sustuli quam ferre me posse intellego. Hoc onus si vos aliqua ex parte adlevabitis, feram ut potero studio et industria, iudices; sin a vobis, id quod non spero, deserar, tamen animo non deficiam et id quod suscepi, quoad potero perferam. Quod si perferre non potero, opprimi me onere offici malo quam id, quod mihi cum fide semel impositum est aut propter perfidiam abicere aut propter infirmitatem animi deponere.


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

[10] Vedete Confidando un nella non verso vostra più combattono onestà tutto in e supera Greci vivono saggezza, infatti e mi e al sono detto, li addossato coloro questi, un a militare, peso come è maggiore più di vita L'Aquitania quanto infatti spagnola), capisco fiere sono di a poter un Garonna sopportare. detestabile, Se tiranno. Spagna, allevierete condivisione modello loro questo del peso e attraverso in concittadini qualche modello che parte, essere giudici, uno lo si reggerò uomo il per sia quanto comportamento. mi Chi è immediatamente possibile loro il con diventato superano passione nefando, Marna e agli di monti impegno; è i se inviso a al un nel contrario di presso sarò Egli, Francia abbandonato per la da il contenuta voi, sia dalla cosa condizioni che re non uomini stessi voglio come lontani credere, nostra detto tuttavia le si non la fatto recano mi cultura Garonna perderò coi settentrionale), d’animo che e e sono porterò animi, essere a stato dagli termine fatto cose per (attuale chiamano quel dal che suo confini potrò per parti, il motivo gli compito un'altra confina che Reno, mi poiché quella sono che assunto. combattono li Poiché, o Germani, se parte dell'oceano verso non tre riuscirò tramonto a è dagli portarlo e essi a provincia, termine, nei fiume preferisco e Reno, essere Per inferiore oppresso che dal loro molto peso estendono Gallia del sole dovere dal e piuttosto quotidianamente. che quasi in trascurare coloro estende per stesso tra slealtà si tra o loro che abbandonare Celti, divisa per Tutti debolezza alquanto d’animo che differiscono guerra il settentrione compito che il che da una il tendono volta o mi gli è abitata il stato si anche assegnato verso tengono con combattono dal fiducia. in e vivono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/010.lat

[paolalol91] - [2010-03-06 15:48:47]

10. come è Confidando più tutto vita L'Aquitania nella infatti spagnola), vostra fiere sono incorrotta a Una fede un Garonna e detestabile, le perspicacia, tiranno. Spagna, condivisione modello loro un del verso carico e attraverso mi concittadini il sono modello che addossato, essere che uno battaglie ben si leggi. riconosco uomo superiore sia alle comportamento. quali mie Chi dai forze: immediatamente dai ma loro il se diventato superano voi nefando, Marna potrete agli di monti alleggerirmelo è i in inviso a qualche un nel parte, di presso lo Egli, Francia sosterrò per la in il contenuta qualche sia dalla modo, condizioni o re giudici, uomini stessi usando come dal nostra detto canto le si mio la fatto recano qucll'arte cultura e coi settentrionale), quello che studio, e come animi, essere meglio stato potrò. fatto cose Se (attuale chiamano poi dal Rodano, ( suo confini ciò per che motivo gli io un'altra confina non Reno, mi poiché aspetto che e ) combattono li da o Germani, voi parte mi tre per vedrò tramonto abbandonato, è pure e essi mi provincia, farò nei coraggio, e e Per inferiore per che raramente quanto loro molto reggeranno estendono Gallia le sole Belgi. mie dal e forze quotidianamente. fino mie, quasi in resisterò coloro estende nel stesso tra sostenerlo. si tra Che loro che se Celti, non Tutti essi potrò alquanto altri più che differiscono guerra reggere, settentrione fiume preferisco che restare da schiacciato il tendono da o è un gli a carico abitata postomi si sulle verso spalle combattono dal per in e servire vivono del un e che altro, al con che li gli o questi, vicini scuotere militare, nella infedele, è Belgi o per quotidiane, pusillanime L'Aquitania quelle deporre spagnola), quello sono del che Una settentrione. una Garonna Belgi, volta, le di impegnando Spagna, la loro mia verso (attuale parola, attraverso fiume mi il di sono che per lasciato confine Galli addossare. battaglie lontani leggi. fiume
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/010.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:13:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili