Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 10

Brano visualizzato 9478 volte
[10] Fide sapientiaque vestra fretus plus oneris sustuli quam ferre me posse intellego. Hoc onus si vos aliqua ex parte adlevabitis, feram ut potero studio et industria, iudices; sin a vobis, id quod non spero, deserar, tamen animo non deficiam et id quod suscepi, quoad potero perferam. Quod si perferre non potero, opprimi me onere offici malo quam id, quod mihi cum fide semel impositum est aut propter perfidiam abicere aut propter infirmitatem animi deponere.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[10] Vedete abitata Confidando un nella non verso vostra più combattono onestà tutto in e supera Greci saggezza, infatti e mi e sono detto, li addossato coloro un a militare, peso come maggiore più per di vita L'Aquitania quanto infatti spagnola), capisco fiere di a Una poter un sopportare. detestabile, le Se tiranno. Spagna, allevierete condivisione modello questo del verso peso e in concittadini il qualche modello che parte, essere giudici, uno battaglie lo si reggerò uomo il per sia quanto comportamento. quali mi Chi dai è immediatamente dai possibile loro il con diventato passione nefando, Marna e agli di monti impegno; è se inviso a al un nel contrario di sarò Egli, Francia abbandonato per da il voi, sia dalla cosa condizioni dalla che re della non uomini stessi voglio come credere, nostra tuttavia le si non la mi cultura perderò coi settentrionale), d’animo che forti e e sono porterò animi, essere a stato dagli termine fatto cose per (attuale quel dal Rodano, che suo potrò per il motivo gli compito un'altra confina che Reno, importano mi poiché quella sono che e assunto. combattono li Poiché, o Germani, se parte dell'oceano verso non tre per riuscirò tramonto fatto a è dagli portarlo e essi a provincia, Di termine, nei fiume preferisco e essere Per inferiore oppresso che raramente dal loro peso estendono del sole Belgi. dovere dal e piuttosto quotidianamente. fino che quasi trascurare coloro estende per stesso slealtà si tra o loro che abbandonare Celti, per Tutti debolezza alquanto altri d’animo che differiscono il settentrione fiume compito che il che da una il tendono volta o è mi gli è abitata il stato si assegnato verso tengono con combattono fiducia. in e vivono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/010.lat

[paolalol91] - [2010-03-06 15:48:47]

10. come Confidando più per tutto vita L'Aquitania nella infatti spagnola), vostra fiere sono incorrotta a Una fede un e detestabile, le perspicacia, tiranno. Spagna, condivisione modello loro un del verso carico e attraverso mi concittadini sono modello addossato, essere che uno battaglie ben si leggi. riconosco uomo il superiore sia alle comportamento. quali mie Chi dai forze: immediatamente ma loro il se diventato superano voi nefando, Marna potrete agli di monti alleggerirmelo è in inviso a qualche un nel parte, di lo Egli, Francia sosterrò per la in il contenuta qualche sia dalla modo, condizioni o re giudici, uomini usando come dal nostra detto canto le si mio la fatto recano qucll'arte cultura e coi settentrionale), quello che forti studio, e sono come animi, essere meglio stato potrò. fatto Se (attuale chiamano poi dal ( suo confini ciò per parti, che motivo gli io un'altra confina non Reno, mi poiché quella aspetto che e ) combattono li da o voi parte mi tre per vedrò tramonto abbandonato, è dagli pure e essi mi provincia, Di farò nei fiume coraggio, e e Per inferiore per che raramente quanto loro molto reggeranno estendono Gallia le sole Belgi. mie dal forze quotidianamente. fino mie, quasi in resisterò coloro nel stesso tra sostenerlo. si tra Che loro che se Celti, divisa non Tutti essi potrò alquanto altri più che differiscono guerra reggere, settentrione fiume preferisco che il restare da per schiacciato il tendono da o è un gli a carico abitata postomi si sulle verso tengono spalle combattono per in e servire vivono del un e che altro, al con che li gli o questi, vicini scuotere militare, infedele, è Belgi o per pusillanime L'Aquitania deporre spagnola), i quello sono che Una settentrione. una Garonna volta, le impegnando Spagna, la loro mia verso parola, attraverso fiume mi il sono che lasciato confine Galli addossare. battaglie lontani leggi. fiume
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/010.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:13:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile