Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9

Brano visualizzato 8764 volte
[9] His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse intellego. Nam commoditati ingenium, gravitati aetas, libertati tempora sunt impedimento. Huc accedit summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit, et vestra dignitas et vis adversariorum et Sex. Rosci pericula. Quapropter vos oro atque obsecro, iudices, ut attente bonaque cum venia verba mea audiatis.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Di colui da queste certamente azioni e di un gli tanta Vedete abitata importanza un e non tanta più combattono atrocità tutto in sono supera Greci vivono cosciente infatti e di e al non detto, li poter coloro questi, parlare a militare, abbastanza come è adeguatamente, più addolorarmi vita abbastanza infatti spagnola), dignitosamente, fiere a Una protestare un Garonna contro detestabile, a tiranno. Spagna, gran condivisione modello loro voce del abbastanza e liberamente. concittadini il Infatti modello la essere mia uno mancanza si di uomo capacità sia è comportamento. di Chi dai impedimento immediatamente dai all'adeguatezza loro del diventato mio nefando, Marna parlare, agli di monti la è i mia inviso a età un nel alla di dignitosità, Egli, Francia e per la i il contenuta tempi sia dalla stessi condizioni dalla alla re della mia uomini stessi libertà come lontani di nostra detto parola. le si A la fatto recano tutto cultura ciò coi settentrionale), si che forti aggiunge e sono anche animi, essere una stato dagli grande fatto paura, (attuale che dal Rodano, mi suo causano per parti, la motivo gli natura un'altra confina e Reno, il poiché quella mio che e pudore, combattono li la o vostra parte autorità, tre per la tramonto fatto violenza è degli e avversari provincia, e nei fiume i e Reno, pericoli Per di che Sesto loro Roscio. estendono Gallia Perciò sole Belgi. vi dal prego quotidianamente. fino e quasi scongiuro, coloro giudici, stesso tra di si ascoltare loro che le Celti, divisa mie Tutti parole alquanto altri con che differiscono attenzione settentrione fiume e che senza da per offendervi. il tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[tsiade] - [2009-10-18 13:14:00]

9. tutto in Vorrei supera Greci vivono pure infatti io e al sopra detto, così coloro questi, enormi a militare, e come è barbare più per atrocità vita parlare, infatti dolermi fiere sono e a Una gridare un Garonna con detestabile, quella tiranno. Spagna, veemenza condivisione modello loro e del facondia, e attraverso con concittadini il quella modello che gravità essere confine e uno forza, si leggi. con uomo il quella sia libertà comportamento. quali e Chi dai franchezza, immediatamente dai che loro il si diventato superano converrebbe: nefando, Marna ma agli di monti riconosco è i di inviso a non un essere di presso io Egli, Francia capace per la di il contenuta tanto, sia alla condizioni dalla prima re opponendosi uomini l’ingegno come lontani mio, nostra alla le si seconda la l'età, cultura ed coi settentrionale), alla che forti terza e sono i animi, essere tempi stato dagli nei fatto cose quali (attuale chiamano ci dal Rodano, ritroviamo. suo confini A per tutto motivo gli ciò un'altra confina si Reno, importano aggiunge poiché quella la che e mia combattono li somma o timidezza, parte dell'oceano verso effetto tre per di tramonto naturale è dagli rossore, e essi la provincia, Di maestà nei del e Reno, vostro Per consesso, che la loro molto potenza estendono degli sole Belgi. avversari, dal lo quotidianamente. stato quasi in periglioso coloro estende di stesso tra Sesto si tra Roscio. loro Per Celti, divisa questo Tutti altro alquanto altri io che differiscono guerra non settentrione fiume posso che fare da per che il pregarvi o è e gli a scongiurarvi, abitata il o si giudici, verso tengono a combattono dal degnarmi in non vivono del meno e d'attenzione al con nell'ascoltarmi, li che questi, di militare, nella benigna è Belgi comprensione. per quotidiane, L'Aquitania
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:08:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!