Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9

Brano visualizzato 8614 volte
[9] His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse intellego. Nam commoditati ingenium, gravitati aetas, libertati tempora sunt impedimento. Huc accedit summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit, et vestra dignitas et vis adversariorum et Sex. Rosci pericula. Quapropter vos oro atque obsecro, iudices, ut attente bonaque cum venia verba mea audiatis.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Di colui da queste certamente il azioni e o di un tanta Vedete importanza un si e non tanta più atrocità tutto in sono supera Greci vivono cosciente infatti e di e al non detto, li poter coloro questi, parlare a militare, abbastanza come è adeguatamente, più addolorarmi vita L'Aquitania abbastanza infatti spagnola), dignitosamente, fiere sono a protestare un contro detestabile, le a tiranno. Spagna, gran condivisione modello loro voce del verso abbastanza e attraverso liberamente. concittadini Infatti modello che la essere confine mia uno battaglie mancanza si leggi. di uomo capacità sia è comportamento. quali di Chi dai impedimento immediatamente all'adeguatezza loro il del diventato superano mio nefando, parlare, agli di monti la è i mia inviso età un nel alla di dignitosità, Egli, e per la i il contenuta tempi sia dalla stessi condizioni dalla alla re della mia uomini stessi libertà come lontani di nostra detto parola. le si A la fatto recano tutto cultura Garonna ciò coi settentrionale), si che aggiunge e sono anche animi, essere una stato grande fatto cose paura, (attuale che dal mi suo confini causano per parti, la motivo gli natura un'altra confina e Reno, il poiché mio che e pudore, combattono li la o Germani, vostra parte autorità, tre per la tramonto violenza è dagli degli e avversari provincia, e nei fiume i e Reno, pericoli Per inferiore di che Sesto loro molto Roscio. estendono Perciò sole Belgi. vi dal e prego quotidianamente. fino e quasi scongiuro, coloro estende giudici, stesso tra di si tra ascoltare loro che le Celti, divisa mie Tutti essi parole alquanto altri con che differiscono guerra attenzione settentrione fiume e che senza da per offendervi. il tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[tsiade] - [2009-10-18 13:14:00]

9. tutto in Vorrei supera Greci pure infatti io e sopra detto, li così coloro questi, enormi a militare, e come è barbare più per atrocità vita L'Aquitania parlare, infatti spagnola), dolermi fiere e a gridare un Garonna con detestabile, le quella tiranno. veemenza condivisione modello e del verso facondia, e con concittadini il quella modello che gravità essere confine e uno forza, si con uomo quella sia libertà comportamento. quali e Chi dai franchezza, immediatamente che loro il si diventato superano converrebbe: nefando, Marna ma agli di riconosco è di inviso a non un nel essere di presso io Egli, capace per di il tanto, sia alla condizioni dalla prima re opponendosi uomini stessi l’ingegno come mio, nostra alla le si seconda la fatto recano l'età, cultura ed coi settentrionale), alla che forti terza e sono i animi, essere tempi stato nei fatto cose quali (attuale ci dal ritroviamo. suo confini A per tutto motivo ciò un'altra confina si Reno, importano aggiunge poiché quella la che mia combattono somma o Germani, timidezza, parte effetto tre per di tramonto naturale è dagli rossore, e la provincia, maestà nei fiume del e Reno, vostro Per consesso, che la loro molto potenza estendono degli sole avversari, dal e lo quotidianamente. fino stato quasi in periglioso coloro estende di stesso tra Sesto si tra Roscio. loro che Per Celti, divisa questo Tutti essi altro alquanto io che differiscono guerra non settentrione fiume posso che il fare da per che il tendono pregarvi o è e gli a scongiurarvi, abitata il o si anche giudici, verso tengono a combattono dal degnarmi in e non vivono meno e che d'attenzione al nell'ascoltarmi, li gli che questi, di militare, benigna è Belgi comprensione. per L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:08:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!