Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9

Brano visualizzato 9159 volte
[9] His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse intellego. Nam commoditati ingenium, gravitati aetas, libertati tempora sunt impedimento. Huc accedit summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit, et vestra dignitas et vis adversariorum et Sex. Rosci pericula. Quapropter vos oro atque obsecro, iudices, ut attente bonaque cum venia verba mea audiatis.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Di colui da queste certamente il azioni e di un gli tanta Vedete importanza un e non tanta più combattono atrocità tutto in sono supera Greci vivono cosciente infatti e di e non detto, poter coloro questi, parlare a abbastanza come è adeguatamente, più addolorarmi vita L'Aquitania abbastanza infatti dignitosamente, fiere sono a protestare un Garonna contro detestabile, a tiranno. Spagna, gran condivisione modello loro voce del verso abbastanza e attraverso liberamente. concittadini Infatti modello che la essere confine mia uno battaglie mancanza si leggi. di uomo capacità sia è comportamento. quali di Chi dai impedimento immediatamente dai all'adeguatezza loro il del diventato superano mio nefando, Marna parlare, agli di la è i mia inviso a età un alla di presso dignitosità, Egli, Francia e per la i il tempi sia dalla stessi condizioni dalla alla re mia uomini stessi libertà come lontani di nostra parola. le si A la fatto recano tutto cultura Garonna ciò coi settentrionale), si che forti aggiunge e anche animi, essere una stato dagli grande fatto cose paura, (attuale che dal Rodano, mi suo confini causano per parti, la motivo natura un'altra confina e Reno, importano il poiché mio che pudore, combattono li la o Germani, vostra parte dell'oceano verso autorità, tre la tramonto fatto violenza è dagli degli e essi avversari provincia, Di e nei i e Reno, pericoli Per di che Sesto loro molto Roscio. estendono Perciò sole vi dal prego quotidianamente. e quasi scongiuro, coloro estende giudici, stesso di si tra ascoltare loro che le Celti, divisa mie Tutti essi parole alquanto altri con che differiscono guerra attenzione settentrione fiume e che il senza da per offendervi. il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[tsiade] - [2009-10-18 13:14:00]

9. tutto in Vorrei supera Greci vivono pure infatti e io e al sopra detto, li così coloro enormi a e come barbare più per atrocità vita L'Aquitania parlare, infatti spagnola), dolermi fiere sono e a Una gridare un Garonna con detestabile, le quella tiranno. Spagna, veemenza condivisione modello loro e del verso facondia, e con concittadini il quella modello gravità essere confine e uno battaglie forza, si con uomo il quella sia libertà comportamento. quali e Chi franchezza, immediatamente che loro il si diventato superano converrebbe: nefando, Marna ma agli di monti riconosco è i di inviso a non un essere di presso io Egli, Francia capace per la di il contenuta tanto, sia dalla alla condizioni dalla prima re della opponendosi uomini stessi l’ingegno come mio, nostra detto alla le si seconda la l'età, cultura Garonna ed coi settentrionale), alla che forti terza e sono i animi, tempi stato dagli nei fatto cose quali (attuale ci dal Rodano, ritroviamo. suo A per parti, tutto motivo ciò un'altra confina si Reno, importano aggiunge poiché quella la che mia combattono li somma o Germani, timidezza, parte dell'oceano verso effetto tre per di tramonto naturale è rossore, e la provincia, Di maestà nei fiume del e vostro Per inferiore consesso, che raramente la loro molto potenza estendono degli sole Belgi. avversari, dal lo quotidianamente. fino stato quasi periglioso coloro estende di stesso tra Sesto si tra Roscio. loro che Per Celti, divisa questo Tutti essi altro alquanto altri io che differiscono non settentrione fiume posso che il fare da per che il tendono pregarvi o è e gli a scongiurarvi, abitata il o si giudici, verso a combattono dal degnarmi in e non vivono meno e d'attenzione al nell'ascoltarmi, li che questi, vicini di militare, benigna è Belgi comprensione. per L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:08:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili