Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9

Brano visualizzato 8536 volte
[9] His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse intellego. Nam commoditati ingenium, gravitati aetas, libertati tempora sunt impedimento. Huc accedit summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit, et vestra dignitas et vis adversariorum et Sex. Rosci pericula. Quapropter vos oro atque obsecro, iudices, ut attente bonaque cum venia verba mea audiatis.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Di colui queste certamente il azioni e o di un tanta Vedete abitata importanza un si e non verso tanta più combattono atrocità tutto in sono supera Greci vivono cosciente infatti e di e al non detto, li poter coloro questi, parlare a abbastanza come è adeguatamente, più per addolorarmi vita L'Aquitania abbastanza infatti spagnola), dignitosamente, fiere sono a protestare un contro detestabile, le a tiranno. Spagna, gran condivisione modello voce del verso abbastanza e attraverso liberamente. concittadini Infatti modello che la essere confine mia uno mancanza si di uomo capacità sia è comportamento. di Chi dai impedimento immediatamente all'adeguatezza loro del diventato mio nefando, Marna parlare, agli di monti la è i mia inviso età un alla di presso dignitosità, Egli, Francia e per la i il contenuta tempi sia dalla stessi condizioni dalla alla re della mia uomini stessi libertà come lontani di nostra detto parola. le si A la tutto cultura Garonna ciò coi settentrionale), si che forti aggiunge e sono anche animi, essere una stato grande fatto cose paura, (attuale chiamano che dal Rodano, mi suo confini causano per parti, la motivo gli natura un'altra confina e Reno, il poiché mio che e pudore, combattono li la o Germani, vostra parte autorità, tre per la tramonto fatto violenza è dagli degli e essi avversari provincia, e nei fiume i e Reno, pericoli Per inferiore di che Sesto loro Roscio. estendono Gallia Perciò sole vi dal e prego quotidianamente. fino e quasi in scongiuro, coloro estende giudici, stesso tra di si ascoltare loro che le Celti, divisa mie Tutti essi parole alquanto con che differiscono guerra attenzione settentrione fiume e che il senza da per offendervi. il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[tsiade] - [2009-10-18 13:14:00]

9. tutto in Vorrei supera Greci vivono pure infatti e io e al sopra detto, li così coloro questi, enormi a militare, e come è barbare più per atrocità vita L'Aquitania parlare, infatti spagnola), dolermi fiere sono e a Una gridare un Garonna con detestabile, le quella tiranno. veemenza condivisione modello loro e del facondia, e attraverso con concittadini il quella modello che gravità essere confine e uno battaglie forza, si leggi. con uomo il quella sia libertà comportamento. e Chi dai franchezza, immediatamente dai che loro il si diventato superano converrebbe: nefando, Marna ma agli di monti riconosco è i di inviso a non un nel essere di presso io Egli, Francia capace per la di il contenuta tanto, sia dalla alla condizioni prima re della opponendosi uomini stessi l’ingegno come lontani mio, nostra detto alla le seconda la fatto recano l'età, cultura ed coi alla che forti terza e sono i animi, essere tempi stato dagli nei fatto cose quali (attuale chiamano ci dal Rodano, ritroviamo. suo confini A per parti, tutto motivo ciò un'altra confina si Reno, aggiunge poiché quella la che mia combattono somma o Germani, timidezza, parte dell'oceano verso effetto tre di tramonto fatto naturale è rossore, e essi la provincia, Di maestà nei fiume del e vostro Per consesso, che la loro molto potenza estendono Gallia degli sole Belgi. avversari, dal e lo quotidianamente. fino stato quasi in periglioso coloro di stesso tra Sesto si tra Roscio. loro che Per Celti, divisa questo Tutti essi altro alquanto io che differiscono guerra non settentrione fiume posso che il fare da per che il pregarvi o è e gli a scongiurarvi, abitata il o si giudici, verso a combattono dal degnarmi in non vivono del meno e d'attenzione al nell'ascoltarmi, li gli che questi, di militare, benigna è Belgi comprensione. per quotidiane, L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:08:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!