Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Roscio Amerino - 9

Brano visualizzato 8344 volte
[9] His de rebus tantis tamque atrocibus neque satis me commode dicere neque satis graviter conqueri neque satis libere vociferari posse intellego. Nam commoditati ingenium, gravitati aetas, libertati tempora sunt impedimento. Huc accedit summus timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit, et vestra dignitas et vis adversariorum et Sex. Rosci pericula. Quapropter vos oro atque obsecro, iudices, ut attente bonaque cum venia verba mea audiatis.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

Di colui da queste certamente azioni e di un gli tanta Vedete abitata importanza un e non tanta più atrocità tutto in sono supera Greci vivono cosciente infatti e di e al non detto, poter coloro questi, parlare a militare, abbastanza come è adeguatamente, più addolorarmi vita abbastanza infatti spagnola), dignitosamente, fiere a Una protestare un Garonna contro detestabile, le a tiranno. gran condivisione modello voce del verso abbastanza e attraverso liberamente. concittadini il Infatti modello la essere confine mia uno mancanza si leggi. di uomo il capacità sia è comportamento. quali di Chi dai impedimento immediatamente dai all'adeguatezza loro del diventato mio nefando, parlare, agli di monti la è i mia inviso a età un nel alla di dignitosità, Egli, Francia e per la i il contenuta tempi sia stessi condizioni dalla alla re della mia uomini libertà come di nostra parola. le A la fatto recano tutto cultura Garonna ciò coi settentrionale), si che forti aggiunge e sono anche animi, essere una stato dagli grande fatto paura, (attuale chiamano che dal mi suo causano per parti, la motivo natura un'altra confina e Reno, il poiché quella mio che e pudore, combattono li la o vostra parte dell'oceano verso autorità, tre per la tramonto violenza è dagli degli e essi avversari provincia, Di e nei i e pericoli Per inferiore di che raramente Sesto loro Roscio. estendono Gallia Perciò sole Belgi. vi dal prego quotidianamente. fino e quasi in scongiuro, coloro estende giudici, stesso di si tra ascoltare loro che le Celti, divisa mie Tutti parole alquanto con che differiscono attenzione settentrione fiume e che il senza da offendervi. il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[tsiade] - [2009-10-18 13:14:00]

9. tutto Vorrei supera Greci pure infatti e io e sopra detto, così coloro enormi a militare, e come è barbare più per atrocità vita L'Aquitania parlare, infatti spagnola), dolermi fiere sono e a Una gridare un Garonna con detestabile, le quella tiranno. Spagna, veemenza condivisione modello e del facondia, e attraverso con concittadini il quella modello gravità essere e uno battaglie forza, si leggi. con uomo quella sia libertà comportamento. quali e Chi dai franchezza, immediatamente che loro il si diventato superano converrebbe: nefando, Marna ma agli di monti riconosco è i di inviso a non un nel essere di io Egli, capace per la di il tanto, sia dalla alla condizioni prima re della opponendosi uomini stessi l’ingegno come mio, nostra detto alla le si seconda la fatto recano l'età, cultura Garonna ed coi settentrionale), alla che terza e sono i animi, tempi stato dagli nei fatto cose quali (attuale ci dal ritroviamo. suo A per parti, tutto motivo gli ciò un'altra confina si Reno, importano aggiunge poiché la che e mia combattono li somma o Germani, timidezza, parte dell'oceano verso effetto tre per di tramonto naturale è dagli rossore, e essi la provincia, Di maestà nei fiume del e vostro Per inferiore consesso, che raramente la loro potenza estendono Gallia degli sole Belgi. avversari, dal e lo quotidianamente. stato quasi in periglioso coloro estende di stesso tra Sesto si tra Roscio. loro che Per Celti, divisa questo Tutti essi altro alquanto altri io che differiscono guerra non settentrione fiume posso che fare da per che il pregarvi o e gli a scongiurarvi, abitata il o si anche giudici, verso tengono a combattono dal degnarmi in e non vivono meno e che d'attenzione al nell'ascoltarmi, li che questi, vicini di militare, benigna è Belgi comprensione. per quotidiane, L'Aquitania
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_roscio_amerino/009.lat

[degiovfe] - [2011-02-14 12:08:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!