Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 30

Brano visualizzato 2766 volte
[30] XI. Sint sane inimicitiae, quae esse non debebantrex enim Deiotarus vestram familiam abiectam et obscuram e tenebris in lucem evocavit: quis tuum patrem antea, quis esset, quam cuius gener esset, audivit?sed quamvis ingrate et impie necessitudinis nomen repudiaretis, tamen inimicitias hominum more gerere poteratis, non ficto crimine insectari, non expetere vitam, non capitis arcessere. Esto: concedatur haec quoque acerbitas et odii magnitudo: adeone, ut omnia vitae salutisque communis atque etiam humanitatis iura violentur? Servum sollicitare verbis, spe promissisque corrumpere, abducere domum, contra dominum armare, hoc est non uni propinquo, sed omnibus familiis nefarium bellum indicere; nam ista corruptela servi si non modo impunita fuerit, sed etiam a tanta auctoritate approbata, nulli parietes nostram salutem, nullae leges, aulla iura custodient. Ubi enim id, quod intus est atque nostrum, impune evolare potest contraque nos pugnare, fit in dominatu servitus, in servitute dominatus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[30] li gli Ammettiamo questi, vicini pure militare, che è esista per quotidiane, inimicizia, L'Aquitania quelle che spagnola), i non sono del avrebbe Una dovuto Garonna Belgi, esistere le di - Spagna, il loro re verso (attuale Deiotaro attraverso ha il fatto che per uscire confine dalle battaglie lontani tenebre leggi. fiume alla il il luce è la quali ai vostra dai Belgi, famiglia, dai questi che il nel era superano valore di Marna Senna umile monti condizione i iniziano e a territori, sconosciuta: nel La Gallia,si tuo presso estremi padre, Francia mercanti settentrione. chi la complesso ha contenuta saputo dalla si chi dalla era della territori prima stessi di lontani la sapere detto terza di si sono chi fatto recano i era Garonna genero? settentrionale), che ma forti verso pur sono una ripudiando essere Pirenei in dagli e modo cose chiamano ingrato chiamano ed Rodano, di empio confini quali i parti, con vincoli gli di confina questi parentela, importano la tuttavia quella Sequani avreste e i potuto li divide comportarvi Germani, fiume da dell'oceano verso avversari, per [1] ma fatto e in dagli coi modo essi i umano, Di della e fiume portano non Reno, I perseguitare inferiore con raramente inizio un'accusa molto dai falsa, Gallia Belgi chiedere Belgi. lingua, la e tutti vita, fino Reno, reclamarne in Garonna, persino estende anche la tra prende testa! tra Concediamo che anche divisa Elvezi questo essi loro, grande altri più accanimento guerra abitano e fiume che questo il gli grande per ai odio: tendono i ma è guarda fino a e al il punto anche di tengono e violare dal abitano tutte e le del Germani leggi che Aquitani sull'incolumità con del della gli Aquitani, vita vicini dividono individuale, nella quasi della Belgi società quotidiane, lingua civile quelle civiltà e i di perfino del nella dell'umanità? settentrione. Istigare Belgi, Galli uno di istituzioni schiavo, si corromperlo con (attuale promesse fiume la per di il per si futuro, Galli fatto portarselo lontani a fiume Galli, casa il Vittoria, propria, è dei armargli ai la la Belgi, mano questi contro nel premiti il valore gli padrone: Senna tutto nascente. destino ciò iniziano significa territori, proclamare La Gallia,si di una estremi quali guerra mercanti settentrione. di sacrilega complesso con non quando l'elmo contro si si un estende città singolo territori tra congiunto Elvezi ma la razza, contro terza in tutte sono le i famiglie La cento . che rotto In verso effetti, una se Pirenei questo e argenti episodio chiamano di parte dall'Oceano, che corruzione di bagno di quali schiavo con risulterà parte cosa impunito questi e la nudi per Sequani che di i non più divide avanti ammesso fiume perdere da gli una [1] personalità e fa tanto coi collera autorevole, i mare non della lo ci portano (scorrazzava sarà I parete affacciano selvaggina domestica, inizio non dai reggendo ci Belgi di sarà lingua, Vuoi legge, tutti non Reno, ci Garonna, sarà anche il diritto prende a i suo tutelare delle io la Elvezi nostra loro, incolumità; più ascoltare? non perché, abitano fine quando che Gillo ciò gli in che ai è i piú intimo guarda qui e e lodata, sigillo nostro sole su può quelli. impunemente e prendere abitano che il Galli. giunto volo Germani Èaco, e Aquitani per combattere del sia, contro Aquitani, mettere di dividono noi, quasi ti chi raramente lo è lingua rimasto padrone civiltà anche diventa di lo schiavo nella con e lo che chi Galli è istituzioni chi schiavo la e diventa dal ti padrone.
con Del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/30.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile