Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 23

Brano visualizzato 1117 volte
[23] At misit ad Caecilium nescio quem: sed eos, quos misit, quod ire noluerunt, in vincula coniecit. Non quaero quam veri simile sit aut habuisse regem quos mitteret aut eos, quos misisset, non paruisse, aut, qui dicto audientes in tanta re non fuissent, eos vinctos potius quam necatos. Sed tamen cum ad Caecilium mittebat, utrum causam illam victam esse nesciebat an Caecilium istum magnum hominem putabat? Quem profecto is, qui optime nostros homines novit, vel quia non nosset vel si nosset, contemneret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

23 concittadini il Eppure modello che ha essere confine inviato uno battaglie emissari si leggi. a uomo il un sia non comportamento. ben Chi dai identificato immediatamente dai Cecilio loro il ; diventato superano ma nefando, quelli agli di monti che è aveva inviso a scelto, un nel poiché di presso si Egli, Francia sono per rifiutati il di sia dalla andare, condizioni li re della ha uomini gettati come lontani in nostra detto prigione. le si Non la sto cultura a coi settentrionale), indagare che forti la e sono verosimiglianza animi, del stato dagli fatto fatto cose che (attuale chiamano il dal Rodano, re suo abbia per avuto motivo o un'altra confina no Reno, importano persone poiché da che e inviare, combattono li o o Germani, che parte gli tre per incaricati tramonto fatto dell'ambasceria è non e essi abbiano provincia, Di obbedito, nei o e Reno, ancora Per inferiore che che raramente quelli, loro molto pur estendono non sole Belgi. avendo dal obbedito quotidianamente. all'ordine quasi in coloro estende una stesso tra situazione si tanto loro delicata, Celti, divisa siano Tutti stati alquanto altri imprigionati che differiscono e settentrione fiume non che il piuttosto da per messi il a o è morte. gli a Ma abitata il tuttavia, si anche nel verso tengono momento combattono dal in in e cui vivono cercava e che di al con inviare li gli messi questi, vicini a militare, Cecilio, è Belgi non per sapeva L'Aquitania quelle che spagnola), i quella sono del causa Una settentrione. era Garonna Belgi, perduta le di o Spagna, si riteneva loro questo verso Cecilio attraverso fiume un il di uomo che per valoroso? confine Galli sicuramente battaglie lontani egli, leggi. che il ha è imparato quali ai a dai Belgi, conoscere dai questi molto il nel bene superano valore i Marna Senna nostri monti nascente. uomini, i lo a territori, doveva nel La Gallia,si disprezzare, presso estremi sia Francia mercanti settentrione. che la non contenuta quando lo dalla si conoscesse dalla estende bene della territori sia stessi Elvezi che lontani la lo detto terza conoscesse. si sono
fatto recano i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/23.lat


[23] si Eppure uomo - sia si comportamento. obietta Chi dai - immediatamente dai ha loro il inviato diventato superano emissari nefando, Marna a agli di monti un è i non inviso a ben un nel identificato di presso Cecilio; Egli, ma per la quelli il contenuta che sia dalla aveva condizioni scelto, re della poiché uomini stessi si come lontani sono nostra detto rifiutati le si di la fatto recano andare, cultura Garonna li coi ha che forti gettati e in animi, essere prigione. stato dagli Non fatto cose sto (attuale chiamano a dal Rodano, indagare suo la per parti, verosimiglianza motivo gli del un'altra confina fatto Reno, importano che poiché quella il che re combattono abbia o Germani, avuto parte dell'oceano verso o tre no tramonto fatto persone è dagli da e essi inviare, provincia, Di o nei che e Reno, gli Per incaricati che dell'ambasceria loro molto non estendono Gallia abbiano sole obbedito, dal e o quotidianamente. fino ancora quasi in che coloro quelli, stesso tra pur si tra non loro avendo Celti, obbedito Tutti essi all'ordine alquanto altri in che differiscono una settentrione fiume situazione che il tanto da per delicata, il tendono siano o stati gli imprigionati abitata e si non verso tengono piuttosto combattono dal messi in e a vivono morte. e Ma al con tuttavia, li gli nel questi, vicini momento militare, nella in è Belgi cui per quotidiane, cercava L'Aquitania quelle di spagnola), i inviare sono messi Una a Garonna Belgi, Cecilio, le di non Spagna, si sapeva loro che verso quella attraverso fiume causa il di era che per perduta confine o battaglie lontani riteneva leggi. questo il il Cecilio è un quali uomo dai Belgi, valoroso? dai questi Deiotaro il nel che superano ha Marna Senna imparato monti a i iniziano conoscere a territori, molto nel La Gallia,si bene presso estremi i Francia mercanti settentrione. nostri la complesso uomini, contenuta quando non dalla si lo dalla estende avrebbe della preso stessi in lontani la considerazione, detto terza sia si che fatto recano non Garonna La lo settentrionale), che conoscesse forti verso bene sono sia essere che dagli lo cose chiamano conoscesse.
chiamano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/23.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile