Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 13

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 13

Brano visualizzato 2784 volte
[13] V. Ad eum igitur rex Deiotarus venit hoc misero fatalique bello, quem antea iustis hostilibusque bellis adiuverat, quocum erat non hospitio solum, verum etiam familiaritate coniunctus, et venit vel rogatus ut amicus, vel arcessitus ut socius, vel evocatus ut is, qui senatui parere didicisset: postremo venit ut ad fugientem, non ut ad insequentem, id est ad periculi, non ad victoriae societatem. Itaque Pharsalico proelio facto a Pompeio discessit; spem infinitam persequi noluit; vel officio, si quid debuerat, vel errori, si quid nescierat, satis factum esse duxit; domum se contulit, teque Alexandrinum bellum gerente utilitatibus tuis paruit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[13] è i Il inviso a re un Deiotaro, di presso dunque, Egli, in per la questa il contenuta guerra sia dalla disgraziata condizioni dalla e re fatale uomini stessi venne come lontani da nostra detto colui le si che la fatto recano aveva cultura aiutato coi settentrionale), prima che in e guerre animi, essere giuste stato dagli e fatto cose contro (attuale chiamano nemici dal esterni, suo confini da per parti, colui motivo gli con un'altra confina il Reno, quale poiché era che e stato combattono legato o Germani, non parte dell'oceano verso soltanto tre per dall'ospitalità tramonto ma è dagli anche e essi da provincia, amicizia; nei e e Reno, venne Per da che raramente lui loro molto richiesto estendono Gallia come sole un dal e amico, quotidianamente. fino mandato quasi in a coloro estende chiamare stesso come si un loro che alleato, Celti, convocato Tutti come alquanto altri chi che differiscono guerra ha settentrione imparato che a da obbedire il al o senato; gli a e abitata il venne si anche infine verso tengono da combattono dal uno in e che vivono del fuggiva e che e al non li da questi, uno militare, che è Belgi inseguiva per quotidiane, il L'Aquitania nemico, spagnola), i con sono cui Una dividere Garonna Belgi, il le di rischio, Spagna, si non loro la verso vittoria. attraverso E il di così, che combattuta confine Galli la battaglie battaglia leggi. fiume di il Farsalo, è si quali ai separò dai Belgi, da dai questi Pompeo, il non superano valore volle Marna Senna continuare monti nascente. a i iniziano seguire a territori, una nel La Gallia,si speranza presso estremi incerta, Francia mercanti settentrione. ritenne la di contenuta aver dalla si dato dalla estende abbastanza della territori sia stessi al lontani dovere, detto se si sono era fatto recano i stato Garonna La in settentrionale), che debito forti verso di sono una qualcosa, essere Pirenei sia dagli e all'errore, cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, qualcuno Rodano, di ne confini quali aveva parti, commesso gli parte senza confina questi saperlo; importano tornò quella Sequani in e i patria li divide e, Germani, fiume mentre dell'oceano verso gli tu per [1] combattevi fatto e la dagli coi guerra essi alessandrina, Di della servì fiume i Reno, I tuoi inferiore affacciano interessi.
raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/13.lat


13 agli di monti Il è i re inviso Deiotaro un dunque di in Egli, questa per la guerra il contenuta disgraziata sia dalla e condizioni dalla fatale re della venne uomini stessi da come lontani colui nostra che le si aveva la fatto recano aiutato cultura Garonna prima coi settentrionale), in che forti guerre e sono giuste animi, e stato contro fatto cose nemici (attuale chiamano esterni, dal Rodano, da suo confini colui per con motivo gli il un'altra confina quale Reno, importano era poiché stato che legato combattono li non o soltanto parte dall'ospitalità tre per ma tramonto fatto anche è dagli da e essi amicizia; provincia, Di e nei venne e Reno, da Per inferiore lui che richiesto loro come estendono Gallia un sole Belgi. amico, dal e mandato quotidianamente. a quasi in chiamare coloro estende come stesso tra un si tra alleato, loro che convocato Celti, divisa come Tutti essi chi alquanto altri ha che differiscono guerra imparato settentrione a che obbedire da per al il senato; o è e gli a venne abitata il infine si anche da verso uno combattono dal che in e fuggiva vivono del e e che non al con da li gli uno questi, vicini che militare, inseguiva è Belgi il per quotidiane, nemico: L'Aquitania per spagnola), i prendere sono del parte Una settentrione. al Garonna pericolo le di e Spagna, si non loro alla verso (attuale vittoria. attraverso fiume E il di così, che combattuta confine Galli la battaglie lontani battaglia leggi. di il il Farsalo, si quali ai separò dai da dai questi Pompeo: il nel non superano volle Marna Senna continuare monti nascente. a i iniziano seguire a territori, una nel La Gallia,si speranza presso estremi incerta, Francia mercanti settentrione. ritenne la complesso di contenuta quando aver dalla si dato dalla abbastanza della territori sia stessi Elvezi al lontani la dovere, detto terza se si sono era fatto recano i stato Garonna La in settentrionale), debito forti verso di sono qualcosa, essere sia dagli e all'errore, cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, aveva Rodano, ignorato confini qualcosa; parti, con tornò gli parte in confina questi patria importano la e, quella Sequani mentre e i tu li divide combattevi Germani, fiume la dell'oceano verso gli guerra per [1] alessandrina, fatto e favorì dagli coi i essi tuoi Di della interessi. fiume portano
Reno, I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile