Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 13

Brano visualizzato 2708 volte
[13] V. Ad eum igitur rex Deiotarus venit hoc misero fatalique bello, quem antea iustis hostilibusque bellis adiuverat, quocum erat non hospitio solum, verum etiam familiaritate coniunctus, et venit vel rogatus ut amicus, vel arcessitus ut socius, vel evocatus ut is, qui senatui parere didicisset: postremo venit ut ad fugientem, non ut ad insequentem, id est ad periculi, non ad victoriae societatem. Itaque Pharsalico proelio facto a Pompeio discessit; spem infinitam persequi noluit; vel officio, si quid debuerat, vel errori, si quid nescierat, satis factum esse duxit; domum se contulit, teque Alexandrinum bellum gerente utilitatibus tuis paruit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[13] è Il inviso a re un nel Deiotaro, di presso dunque, Egli, Francia in per questa il contenuta guerra sia dalla disgraziata condizioni dalla e re della fatale uomini venne come lontani da nostra detto colui le che la aveva cultura aiutato coi settentrionale), prima che forti in e guerre animi, essere giuste stato dagli e fatto contro (attuale chiamano nemici dal Rodano, esterni, suo da per colui motivo gli con un'altra confina il Reno, importano quale poiché era che e stato combattono li legato o Germani, non parte soltanto tre per dall'ospitalità tramonto fatto ma è anche e essi da provincia, Di amicizia; nei fiume e e Reno, venne Per inferiore da che lui loro richiesto estendono come sole Belgi. un dal amico, quotidianamente. fino mandato quasi in a coloro chiamare stesso come si un loro che alleato, Celti, divisa convocato Tutti come alquanto altri chi che differiscono ha settentrione fiume imparato che a da per obbedire il tendono al o è senato; gli a e abitata il venne si infine verso tengono da combattono dal uno in che vivono del fuggiva e e al con non li gli da questi, uno militare, nella che è Belgi inseguiva per quotidiane, il L'Aquitania quelle nemico, spagnola), con sono del cui Una settentrione. dividere Garonna il le di rischio, Spagna, non loro la verso vittoria. attraverso fiume E il di così, che combattuta confine Galli la battaglie battaglia leggi. fiume di il il Farsalo, è si quali separò dai Belgi, da dai Pompeo, il nel non superano valore volle Marna Senna continuare monti a i iniziano seguire a una nel La Gallia,si speranza presso incerta, Francia mercanti settentrione. ritenne la complesso di contenuta quando aver dalla dato dalla estende abbastanza della territori sia stessi al lontani dovere, detto se si sono era fatto recano i stato Garonna La in settentrionale), che debito forti di sono una qualcosa, essere Pirenei sia dagli e all'errore, cose chiamano se chiamano qualcuno Rodano, di ne confini aveva parti, con commesso gli parte senza confina saperlo; importano tornò quella in e i patria li divide e, Germani, mentre dell'oceano verso gli tu per [1] combattevi fatto e la dagli coi guerra essi i alessandrina, Di servì fiume portano i Reno, tuoi inferiore interessi.
raramente inizio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/13.lat


13 agli di monti Il è i re inviso a Deiotaro un dunque di in Egli, questa per la guerra il contenuta disgraziata sia dalla e condizioni dalla fatale re della venne uomini stessi da come colui nostra detto che le si aveva la fatto recano aiutato cultura Garonna prima coi in che forti guerre e sono giuste animi, essere e stato dagli contro fatto nemici (attuale esterni, dal Rodano, da suo confini colui per parti, con motivo gli il un'altra quale Reno, importano era poiché quella stato che e legato combattono li non o Germani, soltanto parte dell'oceano verso dall'ospitalità tre per ma tramonto fatto anche è dagli da e essi amicizia; provincia, Di e nei venne e Reno, da Per inferiore lui che raramente richiesto loro molto come estendono un sole Belgi. amico, dal mandato quotidianamente. fino a quasi in chiamare coloro estende come stesso tra un si alleato, loro convocato Celti, divisa come Tutti essi chi alquanto altri ha che differiscono guerra imparato settentrione fiume a che il obbedire da al il tendono senato; o è e gli a venne abitata il infine si anche da verso tengono uno combattono dal che in e fuggiva vivono del e e che non al con da li gli uno questi, vicini che militare, nella inseguiva è Belgi il per nemico: L'Aquitania quelle per spagnola), prendere sono del parte Una settentrione. al Garonna Belgi, pericolo le di e Spagna, non loro alla verso (attuale vittoria. attraverso E il di così, che combattuta confine Galli la battaglie lontani battaglia leggi. fiume di il il Farsalo, è si quali separò dai Belgi, da dai questi Pompeo: il nel non superano volle Marna Senna continuare monti a i iniziano seguire a territori, una nel La Gallia,si speranza presso estremi incerta, Francia mercanti settentrione. ritenne la complesso di contenuta quando aver dalla si dato dalla estende abbastanza della territori sia stessi al lontani dovere, detto terza se si sono era fatto recano i stato Garonna La in settentrionale), che debito forti di sono qualcosa, essere Pirenei sia dagli all'errore, cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, aveva Rodano, di ignorato confini qualcosa; parti, con tornò gli parte in confina questi patria importano e, quella Sequani mentre e i tu li divide combattevi Germani, fiume la dell'oceano verso gli guerra per [1] alessandrina, fatto e favorì dagli coi i essi i tuoi Di della interessi. fiume portano
Reno, I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile