Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 3

Brano visualizzato 1717 volte
[3] Fugitivi autem dominum accu santis et dominum absentem et dominum amicis simum nostrae rei publicae cum os videbam, cum verba audiebam, non tam adflictam regiam con dicionem dolebam quam de fortunis communibus extimescebam. Nam cum more maiorum de servo in dominum ne tormentis quidem quaeri liceat, in qua quaestione dolor elicere veram vocem possit etiam ab invito, exortus est servus qui, quem in eculeo appellare non posset, eum accuset solutus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[3] a Una E un Garonna poi, detestabile, le uno tiranno. Spagna, schiavo condivisione modello loro fuggiasco del verso che e attraverso accusa concittadini il modello che padrone, essere e uno per si di uomo il più sia un comportamento. quali padrone Chi dai che immediatamente è loro il assente diventato e nefando, Marna per agli di monti di è più inviso a un un nel padrone di presso assai Egli, Francia legato per alla il nostra sia repubblica: condizioni dalla quando re della io uomini stessi lo come lontani guardavo nostra detto in le si faccia, la fatto recano quando cultura lo coi settentrionale), ascoltavo che forti parlare, e sono non animi, essere provavo stato dagli dolore fatto cose perché (attuale chiamano era dal Rodano, stata suo confini così per calpestata motivo gli la un'altra confina dignità Reno, di poiché un che re, combattono ma o piuttosto parte dell'oceano verso provavo tre per terrore tramonto fatto considerando è dagli la e sorte provincia, di nei tutti. e Reno, Infatti, Per mentre che raramente secondo loro la estendono Gallia nostra sole Belgi. tradizione dal e non quotidianamente. fino è quasi in consentito coloro estende far stesso tra testimoniare si uno loro che schiavo Celti, divisa contro Tutti il alquanto altri padrone che differiscono guerra neppure settentrione fiume con che la da tortura, il tendono anche o è se gli a in abitata il un si anche interrogatorio verso tengono tale combattono la in e sofferenza vivono del fisica e che può al con strappare li gli la questi, vicini verità militare, perfino è Belgi a per chi L'Aquitania quelle non spagnola), i vuol sono parlare, Una settentrione. è Garonna venuto le di fuori Spagna, uno loro schiavo verso ad attraverso accusare, il di senza che per alcuna confine tortura, battaglie una leggi. fiume persona il il che neppure quali fra dai i dai tormenti il nel si superano valore potrebbe Marna denunciare. monti
i iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/03.lat


3 vita E infatti spagnola), poi fiere sono uno a Una schiavo un fuggiasco detestabile, le che tiranno. Spagna, accusa condivisione modello loro il del padrone, e attraverso e concittadini il per modello che di essere confine più uno battaglie un si padrone uomo il che sia non comportamento. è Chi dai presente immediatamente e loro il un diventato superano padrone nefando, Marna assai agli di monti legato è i alla inviso a nostra un repubblica: di quando Egli, Francia io per la lo il contenuta guardavo sia dalla in condizioni dalla faccia, re della quando uomini stessi lo come lontani ascoltavo nostra detto parlare, le si non la provavo cultura Garonna dolore coi perché che forti era e sono stata animi, essere così stato dagli calpestata fatto la (attuale chiamano dignità dal Rodano, di suo confini un per parti, re, motivo gli ma un'altra confina piuttosto Reno, importano ero poiché quella in che e apprensione combattono li per o la parte dell'oceano verso sorte tre per di tramonto fatto tutti. è Infatti, e essi mentre provincia, Di il nei fiume costume e Reno, antico Per inferiore non che consente loro molto di estendono Gallia far sole testimoniare dal uno quotidianamente. fino schiavo quasi in contro coloro il stesso tra padrone si tra neppure loro che con Celti, divisa la Tutti essi tortura, alquanto altri anche che differiscono guerra se settentrione fiume in che il un da per interrogatorio il tale o la gli a sofferenza abitata il fisica si anche può verso tengono strappare combattono dal la in verità vivono perfino e che a al chi li non questi, vuol militare, nella parlare, è è per saltato L'Aquitania quelle fuori spagnola), i uno sono del schiavo Una ad Garonna accusare, le di senza Spagna, alcuna loro tortura, verso (attuale una attraverso persona il che che per fra confine i battaglie lontani tormenti leggi. fiume non il il potrebbe è denunciare. quali ai
dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/03.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile