Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Murena - 73

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Murena - 73

Brano visualizzato 1691 volte
[73] Praefectum fabrum semel locum tribulibus suis dedisse, quid statuent in viros primarios qui in circo totas tabernas tribulium causa compararunt? Haec omnia sectatorum, spectaculorum, prandiorum item crimina a multitudine in tuam nimiam diligentiam, Servi, coniecta sunt, in quibus tamen Murena ab senatus auctoritate defenditur. Quid enim? senatus num obviam prodire crimen putat? Non, sed mercede. Convince. Num sectari multos? Non, sed conductos. Doce. Num locum ad spectandum dare aut <ad> prandium invitare? Minime, sed volgo, passim. Quid est volgo? Vniversos. Non igitur, si L. Natta, summo loco adulescens, qui et quo animo iam sit et qualis vir futurus sit videmus, in equitum centuriis voluit esse et ad hoc officium necessitudinis et ad reliquum tempus gratiosus, id erit eius vitrico fraudi aut crimini, nec, si virgo Vestalis, huius propinqua et necessaria, locum suum gladiatorium concessit huic, non et illa pie fecit et hic a culpa est remotus. Omnia haec sunt officia necessariorum, commoda tenuiorum, munia candidatorum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[73] vivono (Se e che si al con obietta) li che questi, vicini il militare, nella prefetto è Belgi dei per quotidiane, fabbri L'Aquitania quelle abbia spagnola), dato sono del una Una settentrione. volta Garonna Belgi, un le di posto Spagna, si ai loro suoi verso compagni attraverso fiume di il di tribù, che per che confine Galli cosa battaglie lontani decideranno leggi. contro il il gli uomini quali importanti dai Belgi, che dai questi in il nel circo superano valore acquistarono Marna Senna tutti monti nascente. i i iniziano posti a per nel La Gallia,si i presso loro Francia mercanti settentrione. compagni? la complesso Tutte contenuta queste dalla si azioni dalla estende fuori della legge stessi Elvezi di lontani accompagnatori, detto terza spettacoli, si sono pranzi, fatto recano i ormai, Garonna Servio settentrionale), che sono forti ascritti sono una dalla essere Pirenei moltitudine dagli e alla cose tua chiamano eccessiva Rodano, severità confini quali e parti, con in gli questi confina tuttavia importano la Murena quella Sequani è e difeso li dall'autorità Germani, fiume del dell'oceano verso senato. per [1] E fatto e che dagli coi infatti? essi i Il Di della senato fiume considera Reno, un inferiore affacciano crimine raramente l'andare molto dai incontro? Gallia No, Belgi. lingua, ma e tutti per fino soldi in Garonna, sì. estende Dimostramelo. tra prende E tra i che che delle molti divisa ti essi loro, seguano? altri più No, guerra abitano ma fiume obbligati il gli sì. per ai Dimostramelo. tendono Pagare è un a posto il sole per anche guardare tengono e gli dal abitano spettacoli e Galli. o del Germani invitare che a con del pranzo? gli No, vicini dividono ma nella se Belgi a quotidiane, tutti, quelle civiltà sì. i Che del vuol settentrione. lo dire Belgi, Galli a di istituzioni tutti? si A dal tutti (attuale con tutti. fiume la No, di rammollire davvero, per si se Galli Lucio lontani Francia Natta, fiume Galli, giovane il Vittoria, di è dei nobile ai la stirpe, Belgi, spronarmi? di questi rischi? cui nel premiti vediamo valore gli quale Senna cenare sia nascente. destino l'animo iniziano e territori, che La Gallia,si uomo estremi sarà, mercanti settentrione. di volle complesso stare quando l'elmo fra si le estende città centurie territori dei Elvezi il cavalieri la razza, e terza gradito sono Quando per i Ormai questo La cento dovere che rotto di verso Eracleide, amicizia una e Pirenei il per e argenti il chiamano vorrà tempo parte dall'Oceano, restante, di bagno ciò quali sarà con Fu di parte cosa imbroglio questi i o la nudi delitto Sequani che al i non suo divide patrigno, fiume e gli se [1] sotto la e fa vergine coi vestale, i mare sua della amica portano (scorrazzava e I venga parente, affacciano selvaggina gli inizio lasciò dai reggendo il Belgi di suo lingua, Vuoi posto tutti se dei Reno, nessuno. giochi Garonna, rimbombano gladiatori, anche il da prende una i suo parte delle io lei Elvezi non loro, devi fece più bene abitano e che Gillo dall'altra gli in costui ai non i piú sarà guarda lontano e dalla sole su colpa. quelli. Tutte e queste abitano che cose Galli. giunto sono Germani Èaco, doveri Aquitani dei del sia, parenti, Aquitani, mettere vantaggi dividono denaro dei quasi ti poveri, raramente doni lingua rimasto dei civiltà anche candidati. di lo nella con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_murena/73.lat

[degiovfe] - [2013-02-27 19:53:46]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile