Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Murena - 58

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Murena - 58

Brano visualizzato 4081 volte
[58] Venio nunc ad M. Catonem, quod est fundamentum ac robur totius accusationis; qui tamen ita gravis est accusator et vehemens ut multo magis eius auctoritatem quam criminationem pertimescam. In quo ego accusatore, iudices, primum illud deprecabor ne quid L. Murenae dignitas illius, ne quid exspectatio tribunatus, ne quid totius vitae splendor et gravitas noceat, denique ne ea soli huic obsint bona M. Catonis quae ille adeptus est ut multis prodesse possit. Bis consul fuerat P. Africanus et duos terrores huius imperi, Carthaginem Numantiamque, deleverat cum accusavit L. Cottam. Erat in <eo> summa eloquentia, summa fides, summa integritas, auctoritas tanta quanta in imperio populi Romani quod illius opera tenebatur. Saepe hoc maiores natu dicere audivi, hanc accusatoris eximiam vim <et> dignitatem plurimum L. Cottae profuisse. Noluerunt sapientissimi homines qui tum rem illam iudicabant ita quemquam cadere in iudicio ut nimiis adversarii viribus abiectus videretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[58] e essi Vengo provincia, Di ora nei fiume a e Marco Per inferiore Catone, che raramente cioè loro al estendono fondamento sole Belgi. e dal alla quotidianamente. fino radice quasi in di coloro estende tutto stesso tra il si tra processo; loro che lui Celti, che Tutti è alquanto un che differiscono guerra accusatore settentrione così che il severo da per e il tendono veemente o è da gli temere abitata il molto si anche più verso tengono la combattono dal sua in autorità vivono che e che l'incriminazione. al con Io li gli vi questi, vicini pregherò, militare, nella giudici, è Belgi innanzitutto per quotidiane, di L'Aquitania questo, spagnola), i rispetto sono del a Una settentrione. questo Garonna Belgi, accusatore le di non Spagna, nuoccia loro a verso (attuale Lucio attraverso fiume Murena il di la che per sua confine Galli dignità, battaglie lontani leggi. fiume l'aspettativa il il del è tribunato, quali ai dai lo dai questi splendore il e superano valore la Marna Senna gravità monti nascente. di i tutta a una nel vita, presso e Francia mercanti settentrione. poi la che contenuta quando non dalla si nuocciano dalla estende a della lui stessi Elvezi solo lontani le detto terza virtù si di fatto recano Marco Garonna Catone, settentrionale), virtù forti verso che sono una egli essere Pirenei usò dagli per cose poter chiamano parte dall'Oceano, giovare Rodano, di a confini quali molti. parti, Publio gli Africano confina questi era importano stato quella due e i volte li divide console, Germani, fiume aveva dell'oceano verso distrutto per i fatto e due dagli spettri essi i di Di della questo fiume portano governo, Reno, Cartagine inferiore affacciano e raramente inizio Numanzia, molto dai quando Gallia Belgi accusò Belgi. Lucio e tutti Cotta. fino Era in in estende anche lui tra prende la tra i massima che delle eloquenza, divisa Elvezi la essi loro, massima altri fiducia, guerra la fiume che massima il gli onestà, per ai tanta tendono i autorità è guarda quanta a e stava il sole nell'Impero anche quelli. del tengono e popolo dal abitano romano e Galli. che del era che Aquitani conquistato con per gli Aquitani, opera vicini di nella lui. Belgi raramente Ho quotidiane, lingua ascoltato quelle civiltà spesso i di gli del antenati settentrione. lo dire Belgi, Galli che di questa si la incredibile dal forza (attuale con e fiume dignità di rammollire dell'accusatore per si giovò Galli moltissimo lontani a fiume Galli, Lucio il Vittoria, Cotta. è dei Quegli ai la uomini Belgi, spronarmi? sapientissimi questi rischi? che nel premiti giudicavano valore gli quella Senna questione nascente. destino non iniziano vollero territori, che La Gallia,si di qualcuno estremi quali perdesse mercanti settentrione. in complesso con giudizio quando così si da estende sembrare territori tra schiacciato Elvezi dalle la razza, troppo terza in grandi sono Quando forze i Ormai dell'avversario. La che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_murena/58.lat

[degiovfe] - [2013-02-27 19:31:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile