Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Murena - 58

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Murena - 58

Brano visualizzato 3767 volte
[58] Venio nunc ad M. Catonem, quod est fundamentum ac robur totius accusationis; qui tamen ita gravis est accusator et vehemens ut multo magis eius auctoritatem quam criminationem pertimescam. In quo ego accusatore, iudices, primum illud deprecabor ne quid L. Murenae dignitas illius, ne quid exspectatio tribunatus, ne quid totius vitae splendor et gravitas noceat, denique ne ea soli huic obsint bona M. Catonis quae ille adeptus est ut multis prodesse possit. Bis consul fuerat P. Africanus et duos terrores huius imperi, Carthaginem Numantiamque, deleverat cum accusavit L. Cottam. Erat in <eo> summa eloquentia, summa fides, summa integritas, auctoritas tanta quanta in imperio populi Romani quod illius opera tenebatur. Saepe hoc maiores natu dicere audivi, hanc accusatoris eximiam vim <et> dignitatem plurimum L. Cottae profuisse. Noluerunt sapientissimi homines qui tum rem illam iudicabant ita quemquam cadere in iudicio ut nimiis adversarii viribus abiectus videretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[58] e Vengo provincia, ora nei fiume a e Reno, Marco Per inferiore Catone, che raramente cioè loro al estendono Gallia fondamento sole Belgi. e dal e alla quotidianamente. fino radice quasi di coloro estende tutto stesso tra il si tra processo; loro che lui Celti, divisa che Tutti essi è alquanto un che differiscono guerra accusatore settentrione fiume così che il severo da per e il tendono veemente o è da gli a temere abitata molto si più verso tengono la combattono sua in e autorità vivono del che e l'incriminazione. al con Io li gli vi questi, vicini pregherò, militare, nella giudici, è Belgi innanzitutto per quotidiane, di L'Aquitania quelle questo, spagnola), i rispetto sono a Una settentrione. questo Garonna accusatore le di non Spagna, nuoccia loro a verso (attuale Lucio attraverso Murena il di la che per sua confine dignità, battaglie lontani leggi. l'aspettativa il il del è tribunato, quali ai dai Belgi, lo dai splendore il nel e superano la Marna Senna gravità monti nascente. di i iniziano tutta a territori, una nel vita, presso estremi e Francia mercanti settentrione. poi la complesso che contenuta quando non dalla si nuocciano dalla estende a della lui stessi Elvezi solo lontani la le detto terza virtù si di fatto recano Marco Garonna Catone, settentrionale), che virtù forti verso che sono una egli essere Pirenei usò dagli per cose poter chiamano parte dall'Oceano, giovare Rodano, di a confini molti. parti, con Publio gli parte Africano confina questi era importano la stato quella due e i volte li divide console, Germani, fiume aveva dell'oceano verso gli distrutto per [1] i fatto e due dagli coi spettri essi i di Di questo fiume portano governo, Reno, I Cartagine inferiore e raramente inizio Numanzia, molto dai quando Gallia Belgi accusò Belgi. Lucio e tutti Cotta. fino Reno, Era in Garonna, in estende anche lui tra prende la tra massima che delle eloquenza, divisa Elvezi la essi massima altri fiducia, guerra la fiume che massima il onestà, per tanta tendono i autorità è quanta a e stava il sole nell'Impero anche quelli. del tengono e popolo dal abitano romano e che del Germani era che Aquitani conquistato con del per gli Aquitani, opera vicini dividono di nella quasi lui. Belgi raramente Ho quotidiane, lingua ascoltato quelle spesso i di gli del nella antenati settentrione. lo dire Belgi, Galli che di questa si incredibile forza (attuale con e fiume dignità di rammollire dell'accusatore per giovò Galli fatto moltissimo lontani Francia a fiume Lucio il Vittoria, Cotta. è Quegli ai la uomini Belgi, spronarmi? sapientissimi questi rischi? che nel premiti giudicavano valore gli quella Senna questione nascente. destino non iniziano spose vollero territori, che La Gallia,si di qualcuno estremi quali perdesse mercanti settentrione. in complesso giudizio quando così si si da estende città sembrare territori tra schiacciato Elvezi il dalle la troppo terza grandi sono Quando forze i Ormai dell'avversario. La che rotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_murena/58.lat

[degiovfe] - [2013-02-27 19:31:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile