Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Murena - 47

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Murena - 47

Brano visualizzato 1582 volte
[47] Poena gravior in plebem tua voce efflagitata est; commoti animi tenuiorum. Exsilium in nostrum ordinem; concessit senatus postulationi tuae, sed non libenter duriorem fortunae communi condicionem te auctore constituit. Morbi excusationi poena addita est; voluntas offensa multorum quibus aut contra valetudinis commodum laborandum est aut incommodo morbi etiam ceteri vitae fructus relinquendi. Quid ergo? haec quis tulit? Is qui auctoritati senatus, voluntati tuae paruit, denique is tulit cui minime proderant. Illa <quidem> quae mea summa voluntate senatus frequens repudiavit mediocriter adversata tibi esse existimas? Confusionem suffragiorum flagitasti, ~praerogationum legis Maniliae~, aequationem gratiae, dignitatis, suffragiorum. Graviter homines honesti atque in suis vicinitatibus et municipiis gratiosi tulerunt a tali viro esse pugnatum ut omnes et dignitatis et gratiae gradus tollerentur. Idem editicios iudices esse voluisti, ut odia occulta civium quae tacitis nunc discordiis continentur in fortunas optimi cuiusque erumperent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[47] vivono del Fu e imposta al con alla li plebe, questi, vicini su militare, tua è proposta, per quotidiane, una L'Aquitania pena spagnola), i più sono grave; Una settentrione. gli Garonna Belgi, animi le dei Spagna, si più loro moderati verso ne attraverso fiume furono il di scossi. che per Chiedesti confine Galli l'esilio battaglie per leggi. fiume il il il nostro è ordine; quali il dai Belgi, senato dai questi accettò il la superano valore tua Marna Senna proposta, monti nascente. ma i non a territori, volentieri nel La Gallia,si fornì, presso estremi per Francia mercanti settentrione. tua la complesso mano, contenuta una dalla condizione dalla estende più della territori dura stessi Elvezi alla lontani la sorte detto terza comune. si sono Fu fatto recano i aggiunta Garonna una settentrionale), che penale forti verso per sono una l'esenzione essere Pirenei da dagli malattia; cose chiamano fu chiamano parte dall'Oceano, offesa Rodano, di la confini quali volontà parti, con dei gli parte molti confina questi che importano la devono quella Sequani soffrire e i un li divide fastidio Germani, fiume contrario dell'oceano verso gli alla per [1] salute fatto e o dagli degli essi i altri Di della che fiume portano per Reno, I il inferiore affacciano danno raramente della molto dai malattia Gallia Belgi devono Belgi. tralasciare e anche fino Reno, le in cose estende anche belle tra prende della tra vita. che delle E divisa che essi loro, dunque? altri più Chi guerra portò fiume che queste il cose? per ai Uno tendono che è obbedì a e all'autorità il del anche quelli. senato tengono e e dal abitano alla e tua del Germani volontà, che Aquitani uno con del a gli cui vicini dividono queste nella quasi cose Belgi non quotidiane, lingua son quelle civiltà convenute i di per del nella niente. settentrione. lo E Belgi, credi di istituzioni che si la ti dal abbiano (attuale con nuociuto fiume poco di quelle per altre Galli cose lontani che, fiume Galli, con il mio è dei grande ai impegno, Belgi, spronarmi? il questi senato nel premiti rifiutò valore gli spesso? Senna Hai nascente. destino chiesto iniziano la territori, dal mescolanza La Gallia,si dei estremi voti, mercanti settentrione. di l'accettazione complesso della quando legge si si Manilia, estende città la territori parificazione Elvezi il della la razza, popolarità, terza in della sono Quando carica, i Ormai dei La cento voti. che rotto Seriamente verso Eracleide, uomini una censo onesti Pirenei il e e graditi chiamano vorrà ai parte dall'Oceano, che loro di bagno vicini quali dell'amante, e con Fu alle parte cosa loro questi città la nudi sopportarono Sequani che che i fosse divide avanti chiesto fiume perdere da gli di quest'uomo [1] sotto che e fa tutte coi collera le i gradazioni della di portano prestigio I venga e affacciano selvaggina benemerenza inizio fossero dai spazzate Belgi di via. lingua, Vuoi Tu tutti se stesso Reno, nessuno. hai Garonna, rimbombano voluto anche il che prende i i suo giudici delle io fossero Elvezi canaglia scelti loro, devi dagli più accusatori abitano così che Gillo che gli gli ai alle odi i piú occulti guarda dei e cittadini sole su che quelli. dire erano e al trattenuti abitano in Galli. giunto antipatie Germani Èaco, silenziose, Aquitani per erompessero del contro Aquitani, mettere le dividono denaro sorti quasi ti di raramente ciascuna lingua valida civiltà anche persona. di lo nella con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_murena/47.lat

[degiovfe] - [2013-02-27 19:21:18]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile