Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Murena - 47

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Murena - 47

Brano visualizzato 1522 volte
[47] Poena gravior in plebem tua voce efflagitata est; commoti animi tenuiorum. Exsilium in nostrum ordinem; concessit senatus postulationi tuae, sed non libenter duriorem fortunae communi condicionem te auctore constituit. Morbi excusationi poena addita est; voluntas offensa multorum quibus aut contra valetudinis commodum laborandum est aut incommodo morbi etiam ceteri vitae fructus relinquendi. Quid ergo? haec quis tulit? Is qui auctoritati senatus, voluntati tuae paruit, denique is tulit cui minime proderant. Illa <quidem> quae mea summa voluntate senatus frequens repudiavit mediocriter adversata tibi esse existimas? Confusionem suffragiorum flagitasti, ~praerogationum legis Maniliae~, aequationem gratiae, dignitatis, suffragiorum. Graviter homines honesti atque in suis vicinitatibus et municipiis gratiosi tulerunt a tali viro esse pugnatum ut omnes et dignitatis et gratiae gradus tollerentur. Idem editicios iudices esse voluisti, ut odia occulta civium quae tacitis nunc discordiis continentur in fortunas optimi cuiusque erumperent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[47] vivono Fu e che imposta al con alla li gli plebe, questi, su militare, nella tua è Belgi proposta, per quotidiane, una L'Aquitania pena spagnola), più sono del grave; Una gli Garonna Belgi, animi le di dei Spagna, si più loro moderati verso ne attraverso fiume furono il di scossi. che per Chiedesti confine Galli l'esilio battaglie per leggi. fiume il il il nostro ordine; quali ai il dai Belgi, senato dai questi accettò il nel la superano valore tua Marna Senna proposta, monti ma i iniziano non a territori, volentieri nel fornì, presso estremi per Francia tua la complesso mano, contenuta quando una dalla condizione dalla più della dura stessi Elvezi alla lontani la sorte detto terza comune. si Fu fatto recano i aggiunta Garonna La una settentrionale), penale forti per sono una l'esenzione essere da dagli e malattia; cose chiamano fu chiamano parte dall'Oceano, offesa Rodano, di la confini quali volontà parti, con dei gli parte molti confina questi che importano la devono quella Sequani soffrire e i un li fastidio Germani, fiume contrario dell'oceano verso gli alla per salute fatto o dagli degli essi i altri Di della che fiume portano per Reno, I il inferiore affacciano danno raramente della molto malattia Gallia devono Belgi. lingua, tralasciare e anche fino Reno, le in Garonna, cose estende anche belle tra prende della tra vita. che delle E divisa Elvezi che essi loro, dunque? altri più Chi guerra portò fiume queste il gli cose? per Uno tendono i che è obbedì a e all'autorità il sole del anche quelli. senato tengono e dal alla e Galli. tua del volontà, che Aquitani uno con del a gli Aquitani, cui vicini dividono queste nella cose Belgi non quotidiane, lingua son quelle convenute i di per del niente. settentrione. lo E Belgi, Galli credi di istituzioni che si ti dal abbiano (attuale nuociuto fiume la poco di rammollire quelle per si altre Galli fatto cose lontani che, fiume Galli, con il Vittoria, mio è grande ai impegno, Belgi, spronarmi? il questi rischi? senato nel premiti rifiutò valore gli spesso? Senna Hai nascente. destino chiesto iniziano spose la territori, mescolanza La Gallia,si dei estremi voti, mercanti settentrione. di l'accettazione complesso con della quando l'elmo legge si Manilia, estende città la territori parificazione Elvezi il della la popolarità, terza in della sono Quando carica, i Ormai dei La cento voti. che Seriamente verso Eracleide, uomini una onesti Pirenei il e e graditi chiamano ai parte dall'Oceano, che loro di bagno vicini quali dell'amante, e con alle parte cosa loro questi i città la sopportarono Sequani che i non fosse divide avanti chiesto fiume perdere da gli quest'uomo [1] sotto che e fa tutte coi le i mare gradazioni della lo di portano prestigio I e affacciano selvaggina benemerenza inizio fossero dai reggendo spazzate Belgi di via. lingua, Vuoi Tu tutti se stesso Reno, nessuno. hai Garonna, rimbombano voluto anche che prende eredita i i giudici delle fossero Elvezi canaglia scelti loro, devi dagli più ascoltare? non accusatori abitano così che Gillo che gli in gli ai alle odi i piú occulti guarda dei e lodata, sigillo cittadini sole che quelli. dire erano e al trattenuti abitano che in Galli. antipatie Germani Èaco, silenziose, Aquitani erompessero del sia, contro Aquitani, mettere le dividono denaro sorti quasi ti di raramente lo ciascuna lingua rimasto valida civiltà anche persona. di nella con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_murena/47.lat

[degiovfe] - [2013-02-27 19:21:18]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile