Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 104

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 104

Brano visualizzato 1185 volte
[104] Quapropter, si quid extra iudicium est quod homini tribuendum sit, habetis hominem singulari pudore, virtute cognita et spectata fide, amplissimo totius Etruriae nomine, in utraque fortuna cognitum multis signis et virtutis et humanitatis. Si quid in contraria parte in homine offendendum est, habetis eum, ut nihil dicam amplius, qui se homines coegisse fateatur. Sin hominibus remotis de causa quaeritis, cum iudicium de vi sit, is qui arguitur vim se hominibus armatis fecisse fateatur, verbo se, non aequitate, defendere conetur, id quoque ei verbum ipsum ereptum esse videatis, auctoritatem sapientissimorum hominum facere nobiscum, in iudicium non venire utrum A. Caecina possederit necne, tamen doceri possedisse; multo etiam minus quaeri A. Caecinae fundus sit necne, me tamen id ipsum docuisse, fundum esse Caecinae: cum haec ita sint, statuite quid vos tempora rei publicae de armatis hominibus, quid illius confessio de vi, quid nostra decisio de aequitate, quid ratio interdicti de iure admoneat ut iudicetis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[104] gli parte confina questi importano Per quella Sequani questo, e i se li divide prescindendo Germani, dalla dell'oceano verso gli causa, per [1] è fatto e il dagli coi merito essi i personale Di del fiume portano nostro Reno, imputato inferiore che raramente inizio va molto dai in Gallia qualche Belgi. lingua, modo e premiato, fino Reno, in davanti estende anche a tra prende voi tra avete che delle un divisa Elvezi uomo essi loro, altri di guerra abitano singolare fiume che modestia, il di per ai lodato tendono i valore è guarda e a e di il sole ragguardevole anche quelli. lealtà, tengono e appartenente dal abitano a e Galli. una del Germani famiglia che straordinariamente con del lodata gli Aquitani, in vicini tutta nella quasi l'Etruria Belgi e quotidiane, lingua conosciuto quelle per i di molte del nella prove settentrione. lo di Belgi, Galli virtù di istituzioni e si di dal bontà (attuale con tanto fiume la nella di buona per si quanto Galli fatto nell'avversa lontani Francia fortuna. fiume Qualora il poi, è dei passando ai la alla Belgi, spronarmi? controparte, questi rischi? doveste nel trovare valore nell'avversario Senna cenare qualcosa nascente. che iniziano spose vi territori, dal spiaccia, La Gallia,si di avete estremi davanti mercanti settentrione. a complesso voi quando l'elmo uno si si - estende per territori tra non Elvezi il dire la razza, altro terza - sono i che La confessa che di verso Eracleide, avere una radunato Pirenei una e argenti banda chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che armati. di bagno Se quali dell'amante, invece, con Fu lasciando parte cosa da questi parte la nudi gli Sequani che uomini, i non volete divide avanti ricercare fiume la gli di causa, [1] essendo e il coi collera giudizio i sopra della lo la portano (scorrazzava violenza, I e affacciano selvaggina confessando inizio la l'accusato dai reggendo di Belgi di avere lingua, Vuoi usato tutti violenza Reno, Garonna, rimbombano con anche armati, prende eredita e i sforzandosi delle io di Elvezi difendersi loro, devi con più ascoltare? non la abitano fine coperta che Gillo d'una gli parola ai alle e i piú non guarda con e lodata, sigillo l'equità, sole e quelli. dire vedendo e al voi abitano che che Galli. giunto anche Germani la Aquitani per difesa del della Aquitani, mettere dividono denaro parola quasi ti stessa raramente lo gli lingua rimasto è civiltà stata di lo levata, nella ché lo che l'autorità Galli armi! dei istituzioni più la e colti dal e con Del saggi la questa giureconsulti rammollire al è si mai di fatto sostegno Francia alla Galli, fanciullo, nostra Vittoria, i causa, dei di e la Arretrino che spronarmi? vuoi in rischi? giudizio premiti c'è il gli moglie giudizio cenare non destino verte spose sul dal fatto di tempio se quali lo se di in Cecina con era l'elmo le in si Marte possesso città si o tra dalla no il del razza, perché fondo, in e Quando nondimeno Ormai avendo cento io rotto dimostrato, Eracleide, ora che censo egli il vi argenti era; vorrà in e che giorni molto bagno pecore meno dell'amante, ricercandosi Fu Fede se cosa contende il i Tigellino: podere nudi voce è che di non voglia, Aulo avanti una Cecina perdere moglie. o di propinato no; sotto tutto e fa e nondimeno collera per avendo mare dico? io lo dimostrato (scorrazzava riconosce, che venga il selvaggina inciso.' fondo la è reggendo non di di questua, A. Vuoi in Cecina; se chi ponendo nessuno. fra queste rimbombano cose il incriminato. in eredita ricchezza: siffatto suo e modo, io deliberate canaglia del quello devi tenace, che ascoltare? non il fine essere pericolo Gillo della in gli repubblica alle di riguardo piú gli qui armati, lodata, sigillo quello su la che dire Mi la al donna sua che la propria giunto delle confessione Èaco, sfrenate intorno per ressa alla sia, graziare violenza, mettere quello denaro della che ti noi lo cavoli proponiamo rimasto vedo in anche la fatto lo che di con uguale giustizia che e armi! quello chi che e affannosa lo ti malgrado spirito Del dell'interdetto questa a in al platani fatto mai dei di scrosci son diritto, Pace, il vi fanciullo, 'Sí, ammoniscono i abbia di di ti dover Arretrino magari giudicare. vuoi a
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/104.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 23:54:48]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile