Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 97

Brano visualizzato 1184 volte
[97] Atque ego hanc adulescentulus causam cum agerem contra hominem disertissimum nostrae civitatis, <C.> Cottam, probavi. Cum Arretinae mulieris libertatem defenderem et Cotta xviris religionem iniecisset non posse nostrum sacramentum iustum iudicari, quod Arretinis adempta civitas esset, et ego vehementius contendissem civitatem adimi non posse, xviri prima actione non iudicaverunt; postea re quaesita et deliberata sacramentum nostrum iustum iudicaverunt. Atque hoc et contra dicente Cotta et Sulla vivo iudicatum est. Iam vero in ceteris rebus ut omnes qui in eadem causa sunt et lege agant et suum ius persequantur, et omni iure civili sine cuiusquam aut magistratus aut iudicis aut periti hominis aut imperiti dubitatione utantur, quid ego commemorem? Dubium esse nemini vestrum certo <scio>.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[97] il tendono o è gli Si abitata il tratta si anche del verso tengono resto combattono di in una vivono del tesi e che che al con io, li gli quando questi, vicini ero militare, nella giovanottello, è ho per quotidiane, sostenuto L'Aquitania in spagnola), i contradditorio sono del Una contro Garonna Belgi, Cotta le di , Spagna, si uno loro dei verso più attraverso eloquenti il di uomini che per della confine Galli nostra battaglie lontani età, leggi. e il il che è feci quali ai accettare dai ai dai questi giudici il . superano valore Io Marna Senna sostenevo monti nascente. la i condizione a libera nel La Gallia,si di presso estremi una Francia mercanti settentrione. donna la complesso aretina, contenuta mentre dalla si Cotta dalla aveva della territori insinuato stessi Elvezi nei lontani la decemviri detto lo si sono scrupolo fatto recano che Garonna La non settentrionale), che si forti poteva sono una giudicare essere Pirenei giusta dagli la cose chiamano mia chiamano rivendicazione Rodano, della confini libertà, parti, con poiché gli parte agli confina Aretini importano la stato quella Sequani tolto e i il li diritto Germani, fiume di dell'oceano verso gli cittadinanza; per [1] fatto e io dagli allora, essi i contendendo Di con fiume gran Reno, veemenza, inferiore affacciano mi raramente inizio misi molto a Gallia Belgi sostenere Belgi. lingua, che e tutti la fino Reno, cittadinanza in Garonna, non estende anche si tra poteva tra i togliere. che delle I divisa Elvezi dieci essi nel altri più primo guerra abitano processo fiume che non il gli emisero per il tendono i verdetto; è successivamente, a e il sole dopo anche quelli. un tengono e accurato dal abitano esame e Galli. della del questione che e con del matura gli Aquitani, riflessione, vicini nella giudicarono Belgi quotidiane, giusta quelle civiltà la i di mia del impostazione settentrione. della Belgi, Galli causa. di istituzioni E si la questo, dal nonostante (attuale con che fiume contraddicesse di rammollire Cotta, per e Galli fatto Silla lontani Francia vivesse, fiume Galli, fu il Vittoria, emessa è una ai la sentenza Belgi, spronarmi? favorevole. questi rischi? Ma nel premiti ormai, valore gli a Senna cenare che nascente. starò iniziano io territori, dal a La Gallia,si ricordare estremi quali come mercanti settentrione. di in complesso con ogni quando l'elmo altro si caso estende città del territori tra genere, Elvezi la razza, tutti terza in coloro sono che i Ormai si La trovano che nella verso nostra una censo stessa Pirenei condizione e argenti adiscono chiamano vorrà le parte dall'Oceano, che vie di bagno legali, quali difendano con la parte cosa loro questi ragione, la e Sequani che tutti i si divide avvalgano fiume del gli diritto [1] sotto civile, e fa senza coi collera che i nessuno della sollevi portano obiezioni, I venga affacciano selvaggina magistrato, inizio dai giudice, Belgi lingua, uomo tutti se che Reno, nessuno. sia Garonna, esperto anche o prende inesperto i suo di delle io diritto? Elvezi So loro, devi che più nessuno abitano fine di che voi gli in ai ne i piú dubita. guarda qui e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/097.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 23:45:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile