Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 69

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 69

Brano visualizzato 976 volte
[69] Primum utrum recte, an perperam? Si recte, id fuit ius quod iudicatum est; sin aliter, non dubium est utrum iudices an iuris consulti vituperandi sint. Deinde, si de iure vario quippiam iudicatum est, <non> potius contra iuris consultos statuunt, si aliter pronuntiatum est ac Mucio placuit, quam ex eorum auctoritate, si, ut Manilius statuebat, sic est iudicatum. Etenim ipse Crassus non ita causam apud cviros egit ut contra iuris consultos diceret, sed ut hoc doceret, illud quod Scaevola defendebat, non esse iuris, et in eam rem non solum rationes adferret, sed etiam Q. Mucio, socero suo, multisque peritissimis hominibus auctoribus uteretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[69] re della uomini come lontani Per nostra prima le cosa, la fatto recano io cultura Garonna chiedo: coi tale che sentenza e sono fu animi, essere giusta stato o fatto ingiusta (attuale chiamano ? dal Rodano, Se suo la per parti, sentenza motivo gli fu un'altra confina giusta, Reno, quello poiché quella è che e legge, combattono che o Germani, è parte stato tre per giudicato tramonto fatto per è dagli legge: e se provincia, Di no, nei non e Reno, è Per inferiore da che raramente dubitare loro molto estendono se sole si dal e debbano quotidianamente. fino riprendere quasi in i coloro giudici stesso o si tra i loro che giureconsulti. Celti, divisa Poi, Tutti essi se alquanto qualche che differiscono guerra verdetto settentrione fiume ha che il avuto da a il tendono fondamento o è un gli a punto abitata controverso si anche del verso tengono diritto, combattono dal la in decisione vivono del dei e giudici al con è li gli stata questi, vicini contraria militare, nella ai è Belgi giureconsulti, per quotidiane, se L'Aquitania quelle ci spagnola), i si sono del è Una pronunciati Garonna Belgi, in le di modo Spagna, si difforme loro all'opinione verso (attuale di attraverso fiume il di Mucio, che anziché confine secondo battaglie l'autorità leggi. di il il Manlio, se quali si dai Belgi, è dai questi giudicato il nel come superano valore prescriveva Marna Manlio? monti nascente. i iniziano Certo a territori, lo nel La Gallia,si stesso presso estremi Crasso Francia mercanti settentrione. non la complesso difese contenuta quando la dalla si causa dalla davanti della territori ai stessi cento lontani la uomini detto come si se fatto recano i egli Garonna parlasse settentrionale), a forti dei sono una giureconsulti, essere Pirenei ma dagli e dimostrava cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, quello Rodano, di che confini quali diceva parti, Scevola gli parte era confina in importano la contrasto quella Sequani con e i il li divide diritto; Germani, fiume e dell'oceano verso a per [1] dimostrare fatto e ciò dagli coi non essi i solamente Di della adduceva fiume portano valide Reno, I argomentazioni, inferiore affacciano ma raramente molto usava Gallia Belgi anche Belgi. lingua, l'autorità e di fino Quinto in Mucio, estende anche suo tra prende suocero tra i e che delle di divisa Elvezi molti essi dottissimi altri più guerra abitano uomini fiume che di il legge. per tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/069.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 22:47:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile