Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 64

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 64

Brano visualizzato 966 volte
[64] Venio nunc ad illud tuum: 'non deieci; non enim sivi accedere.' Puto te ipsum, Piso, perspicere quanto ista sit angustior iniquiorque defensio quam si illa uterere: 'non fuerunt armati, cum fustibus et cum saxis fuerunt.' Si me hercule mihi, non copioso homini ad dicendum, optio detur, utrum malim defendere non esse deiectum eum cui vi et armis ingredienti sit occursum, an armatos non fuisse eos qui sine scutis sineque ferro fuerint, omnino ad probandum utramque rem videam infirmam nugatoriamque esse, ad dicendum autem in altera videar mihi aliquid reperire posse, non fuisse armatos eos qui neque ferri quicquam neque scutum ullum habuerint; hic vero haeream, si mihi defendendum sit eum qui pulsus fugatusque sit non esse deiectum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[64] e essi provincia, Di nei fiume XXIII. e Reno, Vengo Per inferiore ora che raramente a loro quelle estendono Gallia tue sole Belgi. parole: dal e "Non quotidianamente. fino l'ho quasi in scacciato, coloro estende poiché stesso non si l' loro che ho Celti, divisa lasciato Tutti essi entrare". alquanto altri Io che differiscono credo, settentrione fiume Pisone, che il che da tu il stesso o è riconosca gli quanto abitata questa si sorta verso tengono di combattono dal difesa in e sia vivono del più e che debole al con e li gli cavillosa questi, vicini di militare, quell'altra è Belgi per quotidiane, sempre L'Aquitania quelle che spagnola), i tu sono del vi Una settentrione. facessi Garonna Belgi, ricorso- le di : Spagna, "Non loro erano verso (attuale armati attraverso fiume armi, il di ma che avevano confine Galli solo battaglie lontani pertiche leggi. fiume e il il sassi". è Facciamo quali ora dai Belgi, l'ipotesi dai questi che il nel io, superano valore che Marna non monti nascente. sono i iniziano certo a territori, fornito nel La Gallia,si di presso estremi eccelse Francia doti la oratorie, contenuta quando avessi dalla facoltà dalla estende della territori di stessi scegliere lontani la tra detto queste si sono due fatto recano i tesi Garonna difensive: settentrionale), che che forti verso non sono una sia essere stato dagli e scacciato cose chiamano colui chiamano a Rodano, di cui confini con parti, con le gli arme confina questi fu importano la fatta quella Sequani resistenza; e oppure li divide che Germani, fiume coloro dell'oceano verso che per [1] erano fatto e senza dagli coi scudo essi i Di della spada, fiume portano non Reno, I siano inferiore affacciano stati raramente armati, molto dai vedrei Gallia Belgi che Belgi. lingua, ambedue e tutti queste fino cose in Garonna, sono, estende anche al tra prende fine tra i di che dimostrarne divisa la essi loro, fondatezza, altri più sciocche guerra abitano e fiume che vane; il gli per al tendono fine è guarda invece a di il sole avere anche quelli. argomenti tengono e per dal abitano la e Galli. difesa, del Germani riterrei che di con poter gli Aquitani, trovare vicini dividono qualche nella quasi appiglio Belgi raramente nella quotidiane, lingua seconda, quelle civiltà cioè i di che del nella non settentrione. erano Belgi, Galli armati di coloro si la che dal non (attuale con avevano fiume la di rammollire scudo per Galli spada, lontani Francia mentre fiume Galli, mi il troverei è dei in ai la imbarazzo Belgi, spronarmi? difronte questi rischi? alla nel prima, valore gli se Senna dovessi nascente. destino cioè iniziano spose sostenere territori, che La Gallia,si colui estremi che mercanti settentrione. di è complesso con stato quando respinto si si e estende città messo territori tra in Elvezi il fuga, la razza, non terza in è sono Quando stato i respinto. La che rotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/064.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 22:32:39]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile