Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 62

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 62

Brano visualizzato 1101 volte
[62] Atque ut magis intellegas quam verba nihil valeant, si tu solus aut quivis unus cum scuto et gladio impetum in me fecisset atque ego ita deiectus essem, auderesne dicere interdictum esse de hominibus armatis, hic autem hominem armatum unum fuisse? Non, opinor, tam impudens esses. Atqui vide ne multo nunc sis impudentior. Nam tum quidem omnis mortalis implorare posses, quod homines in tuo negotio Latine obliviscerentur, quod inermi armati iudicarentur, quod, cum interdictum esset de pluribus, commissa res esset ab uno, unus homo plures esse homines iudicaretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[62] diventato superano nefando, Marna agli di monti XXII. è i Ed inviso a affinché un nel tu di presso intenda Egli, Francia quanto per la le il contenuta parole sia dalla poco condizioni dalla contino, re della se uomini stessi tu come lontani solo nostra o le si qualsiasi la fatto recano altro, cultura con coi lo che forti scudo e sono o animi, essere con stato dagli la fatto spada, (attuale chiamano avesse dal Rodano, fatto suo confini impeto per parti, contro motivo gli di un'altra confina me, Reno, importano e poiché quella in che e tal combattono li modo o Germani, io parte dell'oceano verso fossi tre per stato tramonto scacciato è dagli dal e essi fondo, provincia, ardiresti nei fiume dire e Reno, che Per inferiore l'interdetto che raramente contempla loro molto il estendono Gallia caso sole Belgi. di dal e più quotidianamente. uomini quasi in armati, coloro estende e stesso tra che si tra qui loro che non Celti, si Tutti essi è alquanto trovato che differiscono guerra più settentrione fiume di che un da per solo il armato? o Non gli a ritengo abitata che si anche tu verso tengono saresti combattono dal così in e sfacciato. vivono Eppure e che bada al con bene li gli che questi, tu militare, nella - è Belgi qui per ed L'Aquitania quelle ora spagnola), i - sono del non Una settentrione. sia Garonna Belgi, molto le di più Spagna, si sfacciato, loro perché verso allora attraverso tu il di potresti che per dolerti confine con battaglie lontani tutti leggi. gli il uomini è che quali le dai persone dai nel il tuo superano valore fatto Marna Senna si monti nascente. fossero i dimenticate a territori, il nel La Gallia,si buon presso estremi latino; Francia mercanti settentrione. che la i contenuta quando disarmati dalla si si dalla estende giudicassero della territori armati; stessi Elvezi lontani la che, detto terza sebbene si sono l'interdetto fatto recano riguardi Garonna La parecchie settentrionale), che persone forti verso e sono l'assalto essere Pirenei fosse dagli e stato cose chiamano fatto chiamano parte dall'Oceano, da Rodano, di un confini quali solo, parti, con un gli parte uomo confina solo importano viene quella Sequani nel e i giudizio li divide uguagliato Germani, fiume a dell'oceano verso più per [1] uomini. fatto e dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/062.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 22:28:23]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile