Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 59

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 59

Brano visualizzato 931 volte
[59] Perge porro hoc idem interdictum sequi. 'hominibvs coactis.' Neminem coegeris, ipsi convenerint sua sponte; certe cogit is qui congregat homines et convocat; coacti sunt ei qui ab aliquo sunt unum in locum congregati. Si non modo convocati non sunt, sed ne convenerunt quidem, sed ei modo fuerunt qui etiam antea non vis ut fieret, verum colendi aut pascendi causa esse in agro consuerant, defendes homines coactos non fuisse, et verbo quidem superabis me ipso iudice, re autem ne consistes quidem ullo iudice. Vim enim multitudinis restitui voluerunt, non solum convocatae multitudinis; sed, quia plerumque ubi multitudine opus est homines cogi solent, ideo de coactis compositum interdictum est; quod etiam si verbo differre videbitur, re tamen erit unum et omnibus in causis idem valebit, in quibus perspicitur una atque eadem causa aequitatis. 'armatisve.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[59] sono Una Garonna Belgi, XXI. le di Segui Spagna, si un loro poco verso (attuale l'esame attraverso fiume dell'interdetto: il "Con che per uomini confine Galli radunati". battaglie lontani Ammettiamo leggi. che il il tu è di quali uomini dai Belgi, non dai questi ne il radunato superano nessuno, Marna Senna ma monti siano i iniziano venuti a territori, di nel La Gallia,si loro presso estremi spontanea Francia mercanti settentrione. volontà. la complesso contenuta Certamente dalla si "raduna" dalla estende colui della territori che stessi Elvezi riunisce lontani la degli detto uomini si sono e fatto recano i li Garonna La chiama settentrionale), che presso forti verso di sono una sé; essere Pirenei e dagli e sono cose radunati chiamano parte dall'Oceano, coloro Rodano, di che confini da parti, qualcuno gli parte sono confina questi riuniti importano la in quella Sequani un e i solo li divide luogo. Germani, Se dell'oceano verso gli però per [1] oltre fatto e a dagli non essi essere Di della stati fiume portano chiamati Reno, I non inferiore affacciano si raramente inizio sono molto dai nemmeno Gallia Belgi riuniti Belgi. lingua, da e soli, fino Reno, in Garonna, ma estende anche si tra trattava tra i soltanto che delle di divisa quelli essi loro, che altri più anche guerra da fiume prima il gli , per come tendono i al è guarda solito, a erano il in anche quelli. campagna tengono e non dal abitano per e fare del Germani violenza che bensì con per gli lavorare vicini dividono o nella per Belgi raramente pascere; quotidiane, lingua obietterai quelle civiltà che i questi del nella uomini settentrione. lo Belgi, Galli non di istituzioni radunati si e, stando (attuale con alla fiume la parola, di rammollire tu per vincerai, Galli ancorché lontani Francia io fiume Galli, sia il Vittoria, il è dei giudice: ai ma Belgi, in questi rischi? effetti, nel premiti stando valore alla Senna sostanza nascente. destino dei iniziano spose fatti, territori, dal La Gallia,si resterai estremi vinto mercanti settentrione. di chiunque complesso con sia quando il si si giudice. estende città Infatti territori tra i Elvezi il pretori la razza, hanno terza in voluto sono Quando porre i Ormai riparo La cento alla che rotto violenza verso Eracleide, della una censo moltitudine, Pirenei il non e argenti solamente chiamano a parte dall'Oceano, quella di bagno della quali dell'amante, moltitudine con Fu convocata; parte poiché questi i però, la nudi per Sequani che lo i non più, divide avanti si fiume è gli soliti [1] sotto radunare e fa uomini coi collera dove i ci della lo sia portano bisogno I di affacciano selvaggina moltitudine, inizio dai reggendo la Belgi formula lingua, Vuoi dell'interdetto tutti se contempla Reno, nessuno. espressamente Garonna, "uomini anche il radunati"; prende ma i suo esso, delle io se Elvezi canaglia parrà loro, devi essere più ascoltare? non differente abitano fine quanto che Gillo alla gli in parola, ai alle non i piú di guarda qui meno e lodata, sigillo sarà sole lo quelli. stesso e nella abitano che sostanza, Galli. giunto e Germani Èaco, il Aquitani suo del valore Aquitani, sarà dividono identico quasi in raramente lo tutte lingua rimasto le civiltà situazioni di nella con nelle lo che quali Galli armi! si istituzioni chi vede la e bene dal ti che con Del è la questa questione, rammollire al una si ed fatto scrosci identica, Francia Pace, di Galli, fanciullo, giustizia. Vittoria, ] dei la Arretrino spronarmi? "E rischi? gli armati." premiti c'è gli moglie cenare o
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/059.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 21:10:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile