Splash Latino - Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Pro Caecina - 48

Brano visualizzato 1647 volte
[48] Age vero, de vi te ipsum habebo iudicem, Aebuti. Responde, si tibi videtur. In fundum Caecina utrum tandem noluit, an non potuit accedere? Cum te obstitisse et reppulisse dicis, certe hunc voluisse concedis. Potes igitur dicere non ei vim fuisse impedimento cui, cum cuperet eoque consilio venisset, per homines coactos licitum non sit accedere? Si enim id quod maxime voluit nullo modo potuit, vis profecto quaedam obstiterit necesse est; aut tu dic quam ob rem, cum vellet accedere, non accesserit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[48] non verso più combattono tutto in XVII. supera Greci vivono Ora, infatti e intorno e a detto, li questa coloro violenza a militare, voglio come che più per tu, vita L'Aquitania Ebuzio, infatti spagnola), sia fiere sono il a Una giudice. un Garonna Rispondi detestabile, le se tiranno. ti condivisione modello loro parrà. del verso Cecina e attraverso non concittadini il ha modello che voluto essere confine o uno battaglie non si leggi. ha uomo potuto sia andare comportamento. quali nel Chi dai suo immediatamente dai podere? loro il diventato superano Dicendo nefando, Marna tu agli di monti di è esserti inviso opposto un ed di presso aver Egli, Francia fatto per la resistenza, il contenuta certo sia dalla tu condizioni dalla ammetti re della che uomini egli come vi nostra detto volesse le andare. la fatto recano Puoi cultura Garonna dunque coi settentrionale), dire che forti che e sono non animi, essere sia stato dagli stato fatto cose impedito (attuale chiamano dalla dal violenza, suo colui per il motivo quale, un'altra essendo Reno, importano venuto poiché quella con che e animo combattono li ed o Germani, intenzione parte d'andarvi, tre per fu tramonto impedito è da e essi degli provincia, Di uomini nei fiume armati? e Reno, Se Per inferiore egli che raramente non loro molto poté estendono Gallia fare sole Belgi. quello dal e che quotidianamente. sommamente quasi in desiderava, coloro è stesso tra necessario si tra che loro che una Celti, qualche Tutti essi violenza alquanto gli che differiscono sia settentrione fiume stata che usata; da per oppure il tendono dimmi o è tu gli la abitata ragione si anche per verso la combattono quale, in e volendo vivono del andarci, e non al vi li gli andò. questi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caecina/048.lat

[degiovfe] - [2017-02-12 20:44:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile