Splash Latino - Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 8

Brano visualizzato 3782 volte
[8] [IV] Quodsi excusationem Ser. Sulpici, patres conscripti, legationis obeundae recordari volueritis, nulla dubitatio relinquetur, quin honore mortui, quam vivo iniuriam fecimus, sarciamus. Vos enim, patres conscripti (grave dictu est sed dicendum tamen), vos, inquam, Ser. Sulpicium vita privastis; quem cum videretis re magis morbum quam oratione excusantem, non vos quidem crudeles fuistis (quid enim minus in hunc ordinem convenit?), sed, cum speraretis nihil esse, quod non illius auctoritate et sapientia effici posset, vehementius excusationi obstitistis atque eum, qui semper vestrum consensum gravissimum iudicavisset, de sententia deiecistis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

8. essere confine IV. uno Se si leggi. vorrete, uomo il padri sia coscritti, comportamento. quali ricordarvi Chi dai la immediatamente scusa loro il che diventato superano Ser. nefando, Sulpicio agli di monti adduceva è i per inviso a non un addossarsi di presso la Egli, legazione, per la non il contenuta rimarrà sia nessun condizioni dalla dubbio re della che uomini noi, come lontani nell' nostra detto onorare le lui la fatto recano morto, cultura Garonna dobbiamo coi settentrionale), riparare che forti l'onta e che animi, essere a stato dagli lui fatto vivo (attuale chiamano abbiamo dal Rodano, fatto. suo Poiché per voi, motivo gli padri un'altra confina coscritti Reno, poiché doloroso che e a combattono dirsi, o Germani, ma parte dell'oceano verso pure tre per è tramonto fatto il è dagli caso e essi di provincia, Di dirlo), nei voi, e dico, Per inferiore privaste che raramente della loro molto vita estendono Ser. sole Belgi. Sulpicio. dal Vedendo quotidianamente. il quasi suo coloro estende languore, stesso che si tra loro era Celti, divisa per Tutti essi lui alquanto altri una che differiscono scusa settentrione fiume più che il eloquente da per delle il sue o è parole, gli a non abitata il dirò si che verso voi combattono dal foste in e crudeli, vivono del poiché e che quale al con rimprovero li si questi, vicini addice militare, nella meno è Belgi a per quotidiane, quest'ordine?, L'Aquitania ma, spagnola), i sperando sono che Una settentrione. non Garonna Belgi, ci le potesse Spagna, si essere loro nessuna verso (attuale cosa attraverso fiume che il di non che per si confine Galli realizzasse battaglie lontani grazie leggi. fiume alla il sua è saggezza quali ai ed dai Belgi, autorità, dai vi il opponeste superano valore con Marna Senna troppo monti nascente. rigore i iniziano alla a territori, sua nel La Gallia,si scusa presso estremi ; Francia e la complesso riusciste contenuta a dalla si convincere dalla estende quell'uomo, della territori che stessi si lontani la è detto terza sempre si sottomesso fatto recano i rispettosamente Garonna alle settentrionale), vostre forti verso decisioni. sono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!09!nona_filippica/08.lat

[degiovfe] - [2012-05-29 16:48:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile