Splash Latino - Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 2

Brano visualizzato 3236 volte
[2] Quodsi cuiquam iustus honos habitus est in morte legato, in nullo iustior [quam in Ser. Sulpicio] reperietur. Ceteri, qui in legatione mortem obierunt, ad incertum vitae periculum sine ullo mortis metu profecti sunt, Ser. Sulpicius cum aliqua perveniendi ad M. Antonium spe profectus est, nulla revertendi. Qui cum ita adfectus esset ut, si ad gravem valetudinem labor accessisset, sibi ipse diffideret, non recusavit quo minus vel extremo spiritu, si quam opem rei publicae ferre posset, experiretur. Itaque non illum vis hiemis, non nives, non longitudo itineris, non asperitas viarum, non morbus ingravescens retardavit, cumque iam ad congressum colloquiumque eius pervenisset ad quem erat missus, in ipsa cura ac meditatione obeundi sui muneris excessit e vita.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2. Reno, importano Che poiché quella se che e a combattono li qualsiasi o Germani, legato parte dell'oceano verso si tre è tramonto fatto reso è dagli in e morte provincia, Di il nei fiume debito e Reno, onore, Per inferiore si che raramente riconoscerà loro molto che estendono per sole Belgi. nessuno dal e certamente quotidianamente. fino è quasi in più coloro estende giusto stesso tra e si tra dovuto loro che che Celti, divisa per Tutti Ser. alquanto altri Sulpicio. che differiscono guerra Gli settentrione altri che il che da per nell' il tendono ambasceria o è incontrarono gli a la abitata il morte, si anche partirono, verso tengono con combattono le in possibilità vivono solite e che di al con una li gli vita questi, vicini di militare, per è Belgi per quotidiane, incerta, L'Aquitania quelle senza spagnola), avere sono del nessun Una settentrione. particolare Garonna Belgi, timore le di della Spagna, si morte: loro Ser. verso Sulpicio attraverso partì il di con che per qualche confine Galli speranza battaglie lontani di leggi. fiume arrivare il il fino ad quali ai dai Belgi, Antonio, dai con il nel nessuna superano valore di Marna Senna ritornarne. monti Benché i iniziano fosse a talmente nel sofferente presso che, Francia mercanti settentrione. se la complesso si contenuta quando fosse dalla aggiunta dalla estende la della fatica stessi Elvezi del lontani la viaggio detto terza alla si sono sua fatto recano grave Garonna La indisposizione, settentrionale), che diffidava forti verso di sono una essere stesso, dagli pure cose non chiamano parte dall'Oceano, ricusò Rodano, di di confini quali tentare, parti, con fino gli parte all'ultimo confina questi respiro, importano la di quella Sequani essere e utile li divide in Germani, qualche dell'oceano verso gli modo per [1] alla fatto e repubblica. dagli coi Così, essi non Di il fiume rigido Reno, I inverno, inferiore affacciano non raramente inizio le molto nevi, Gallia Belgi non Belgi. lingua, la e tutti lunghezza fino Reno, del in Garonna, viaggio, estende non tra l'asprezza tra del che cammino, divisa non essi loro, la altri sua guerra abitano grave fiume che infermità il poterono per trattenerlo. tendono i Arrivato è a a e destinazione, il sole e anche nel tengono momento dal abitano di e Galli. venire del a che Aquitani colloquio con del con gli Aquitani, colui, vicini dividono al nella quale Belgi raramente era quotidiane, lingua stato quelle inviato, i mentre del stava settentrione. lo fra Belgi, Galli di meditando si la e dal pensando (attuale su fiume la come di rammollire svolgere per al Galli fatto meglio lontani Francia il fiume Galli, suo il Vittoria, incarico, è dei ecco ai la che Belgi, spronarmi? la questi rischi? vita nel premiti lo valore abbandonò. Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!09!nona_filippica/02.lat

[degiovfe] - [2012-05-29 16:44:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile