Splash Latino - Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Orationes - Philippicae - Nona Filippica - 2

Brano visualizzato 3086 volte
[2] Quodsi cuiquam iustus honos habitus est in morte legato, in nullo iustior [quam in Ser. Sulpicio] reperietur. Ceteri, qui in legatione mortem obierunt, ad incertum vitae periculum sine ullo mortis metu profecti sunt, Ser. Sulpicius cum aliqua perveniendi ad M. Antonium spe profectus est, nulla revertendi. Qui cum ita adfectus esset ut, si ad gravem valetudinem labor accessisset, sibi ipse diffideret, non recusavit quo minus vel extremo spiritu, si quam opem rei publicae ferre posset, experiretur. Itaque non illum vis hiemis, non nives, non longitudo itineris, non asperitas viarum, non morbus ingravescens retardavit, cumque iam ad congressum colloquiumque eius pervenisset ad quem erat missus, in ipsa cura ac meditatione obeundi sui muneris excessit e vita.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2. Reno, importano Che poiché se che e a combattono li qualsiasi o Germani, legato parte si tre per è tramonto fatto reso è dagli in e essi morte provincia, il nei fiume debito e Reno, onore, Per inferiore si che riconoscerà loro molto che estendono per sole Belgi. nessuno dal e certamente quotidianamente. fino è quasi in più coloro giusto stesso tra e si dovuto loro che Celti, per Tutti Ser. alquanto Sulpicio. che differiscono Gli settentrione altri che il che da per nell' il tendono ambasceria o incontrarono gli a la abitata il morte, si partirono, verso tengono con combattono dal le in e possibilità vivono solite e che di al una li vita questi, vicini di militare, nella per è Belgi per quotidiane, incerta, L'Aquitania quelle senza spagnola), i avere sono del nessun Una settentrione. particolare Garonna Belgi, timore le della Spagna, si morte: loro Ser. verso Sulpicio attraverso partì il con che per qualche confine Galli speranza battaglie lontani di leggi. arrivare il il fino ad quali dai Antonio, dai questi con il nel nessuna superano valore di Marna ritornarne. monti nascente. Benché i iniziano fosse a territori, talmente nel La Gallia,si sofferente presso estremi che, Francia mercanti settentrione. se la complesso si contenuta quando fosse dalla aggiunta dalla la della territori fatica stessi Elvezi del lontani la viaggio detto terza alla si sono sua fatto recano grave Garonna La indisposizione, settentrionale), che diffidava forti di sono una essere Pirenei stesso, dagli e pure cose non chiamano parte dall'Oceano, ricusò Rodano, di confini quali tentare, parti, fino gli all'ultimo confina respiro, importano la di quella Sequani essere e i utile li in Germani, fiume qualche dell'oceano verso modo per [1] alla fatto e repubblica. dagli Così, essi non Di il fiume portano rigido Reno, inverno, inferiore affacciano non raramente inizio le molto dai nevi, Gallia Belgi non Belgi. lingua, la e lunghezza fino Reno, del in Garonna, viaggio, estende anche non tra prende l'asprezza tra i del che delle cammino, divisa non essi loro, la altri più sua guerra abitano grave fiume che infermità il gli poterono per ai trattenerlo. tendono i Arrivato è guarda a a e destinazione, il sole e anche quelli. nel tengono momento dal abitano di e Galli. venire del Germani a che Aquitani colloquio con del con gli Aquitani, colui, vicini al nella quasi quale Belgi era quotidiane, stato quelle civiltà inviato, i mentre del nella stava settentrione. lo fra Belgi, Galli di istituzioni meditando si e dal pensando (attuale con su fiume come di rammollire svolgere per al Galli meglio lontani il fiume Galli, suo il Vittoria, incarico, è dei ecco ai che Belgi, la questi rischi? vita nel premiti lo valore gli abbandonò. Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/philippicae/!09!nona_filippica/02.lat

[degiovfe] - [2012-05-29 16:44:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile